約 7,069,134 件
https://w.atwiki.jp/itmsanime/pages/7.html
発見連絡所 iTMSでアニソンを発見した方は、2ch該当スレッドに書き込むか、こちらのフォームにてご連絡ください。 Wikiが使える方は、できるかぎり直接リストへ追加をお願いします。 このフォームでの定型フォーマット(とりあえずVer.1) タイトル: アニメタイトル: アーティスト名: iTMS URL: 説明・一言: test -- test (2005-08-05 05 14 48) タイトル:TESTアニメタイトル:TESTアーティスト名:TESTiTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=74570012 selectedItemId=74569915 br()説明・一言: TEST -- test2 (2005-08-05 05 15 14) ゲーム音楽といえるかどうかわかりませんが、いちおう報告。タイトル:ファミコン「チャレンジャー」1面BGM(の原曲)ゲームタイトル:同上アーティスト名:?(原曲:シューベルト作曲 軍隊行進曲)iTMS URL http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=16206717 selectedItemId=16206923 br()http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=14717880 selectedItemId=14717954 br()(アレンジが違うがどちらも同じ曲) -- 名無しさん (2005-08-06 00 06 10) もう皆さんご存知だと思いますが、Final Fantasy Xのサントラが出てます。タイトル:FINAL FANTASY X (Original Soundtrack)ゲームタイトル:Final Fantasy Xアーティスト名:Junya Nakano, Masashi Hamauzu Nobuo UematsuiTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=62445727 -- FF X (2005-08-07 12 06 13) 【作品名】がんばれ!キッカーズ【曲名】君は流れ星【歌手】西村知美【カテゴリ】ポップ【価格】¥150【iTMS URL】http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=75237214 selectedItemId=75236812 br()【作品名】がんばれ!キッカーズ【曲名】銀河の少年【歌手】西村知美【カテゴリ】歌謡曲【価格】¥150【iTMS URL】http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=74999081 selectedItemId=74998934 -- がんばれ!キッカーズ (2005-08-08 18 48 05) 不思議の海のナディア:桐島かれん『Families - 家族の構造』のiTMS URLが間違ってます。下が正解です。http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=74577420 selectedItemId=74577400 -- 修正 (2005-08-08 20 34 55) 【作品名】スラムダンク【曲名】世界が終わるまでは【歌手】WANDS【カテゴリ】ロック【価格】¥150【iTMS URL】http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=74996298 selectedItemId=74995628 -- 名無しさん (2005-08-08 22 59 37) タイトル:夢見る頃を過ぎてもアニメタイトル:ワンピース オマツリ男爵と秘密の島 EDアーティスト名:氣志團iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=75001011 selectedItemId=75000995 br() -- 名無しさん (2005-08-09 00 03 58) なぜかゲストでウルトラマンタロウやレオが出演したりする立派な特撮番組だったり。オープニング映像がアニメだった事は記憶されているでしょうか?タイトル;キラキラ星あげる番組タイトル:(新)コメットさんアーティスト名:大場久美子iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum? br()playlistId=75169954 selectedItemId=75169851 -- 名無しさん (2005-08-10 23 37 33) タイトル:JIRENMAアニメタイトル:頭文字D -Third Stage-アーティスト名:Every Little ThingiTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=75064105 selectedItemId=75063595 br()説明・一言:エンディングですね。 -- 名無しさん (2005-08-12 01 48 05) タイトル:RUSSIAN ROULETTEアニメタイトル:鬼武者2 (GAME PS2)アーティスト名:布袋寅泰iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=75844432 selectedItemId=75844340 br() -- 名無しさん (2005-08-12 01 59 03) タイトル:Two of usアニメタイトル:サウザンドアームズ (GAME PS)アーティスト名:浜崎あゆみiTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=76681466 selectedItemId=76681394 br() -- 名無しさん (2005-08-12 02 06 09) タイトル:歓送の歌アニメタイトル:銀河英雄伝説 第3期EDアーティスト名:小椋佳iTMS URL http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=76054699 selectedItemId=76054797 br()他にも複数のアルバムに収録-- 名無しさん (2005-08-12 21 58 28) タイトル:邪魔はさせないアニメタイトル:F-エフ- EDアーティスト名:蛎崎 弘+"r"project(安全地帯メンバ参加のため安全地帯でクレジット)iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=77835576 selectedItemId=77835665 br()説明・一言: OPは沢向要士だがみつからず。 -- 名無しさん (2005-08-13 04 14 20) タイトル: No Woman, No cryアニメタイトル:ギブリーズ episode2 GHIBLI s Episode2アーティスト名:TinaiTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=76113302 selectedItemId=76113318 br()説明・一言: ボブ・マーリーのカヴァー曲。ちなみに、このシングルの1曲目が電波過ぎたのかTinaはこれ以来ソロで活動していません。 -- 名無しさん (2005-08-13 16 56 55) タイトル:Midnight Jungleアニメタイトル:おまかせスクラッパーズ-OPアーティスト名:矢沢永吉iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=75524366 selectedItemId=75524287 br()タイトル:ミス・ロンリー・ハートアニメタイトル:おまかせスクラッパーズ-EDアーティスト名:矢沢永吉iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=75524366 selectedItemId=75524354 br()説明・一言:モンキーパンチ原作のNHKアニメだったはず放映時、なんでこのアニメの主題歌が永ちゃんやねんwと思ってました -- 名無し (2005-08-14 11 46 54) タイトル:Happy Birthday (Single Version Remix)アニメタイトル: 映画「名探偵コナン 時計じかけの摩天楼」アーティスト名: 杏子iTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=77834566 selectedItemId=77834639 br() -- 名無しさん (2005-08-15 22 28 55) タイトル: 「星が歌った物語〜ポロ兄ちゃんとタンちん君」アニメタイトル: カスミンアーティスト名: 安田祥子&由紀さおりiTMS URL: http //phobos.apple.com/WebOb jects/MZStore.woa/wa/viewAlbum ?playlistId=75001839 selec tedItemId=75001826説明・一言: NHKアニメ「カスミン」のED。なぜか同じ歌手が歌ってる主題歌が入ってません。 -- 774 (2005-08-16 23 23 22) タイトル:好きなら好きっ! (Album Mix)ゲームタイトル:「キャプテンラブ」OPアーティスト名:遠藤久美子iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=74565756 selectedItemId=74565726 br()説明・一言:エンクミのアフレコはヘタだったが、本人は可愛かったなぁ。 -- 名無しさん (2005-08-17 05 38 20) こんなもん見つけました。アニソンが大量に入ったアルバムです。タッチや残酷な天使のテーゼもありますhttp //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=79144191 -- アイオーン (2005-09-07 20 41 47) タイトル:追伸 ゲームタイトル:TERRORS(テラーズ) アーティスト名: 大森玲子iTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=75291492 s=143462 i=75291336 br()説明・一言: ワンダースワンのゲームのエンディングで使われています。 -- あおまん (2005-09-28 22 14 15) タイトル:鳥になるとき/ Requiemアニメタイトル: コレクター・ユイアーティスト名: 彩月iTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?s=143462 playListId=76049747 br()説明・一言: 第2期のOP / EDです。-- 名無しさん (2005-10-27 00 20 38) タイトル:ひなげしの丘アニメタイトル:SPEED GRAPHERアーティスト名:湯川潮音iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=80002630 s=143462 i=80002616 br()説明・一言:放送時のアレンジと印象がかなり違う -- いぬ (2005-11-23 13 26 27) タイトル:Cry Babyアニメタイトル:お伽草子アーティスト名:河辺千恵子iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=78994172 s=143462 i=78994080 br()説明・一言: 東京編エンディング 日向めぐみの詩と曲 -- いぬ (2005-11-23 13 34 49) タイトル:あまえないでよっ!! はっぴぃ☆くりすまアニメタイトル:あまえないでよっ!!アーティスト名:あまえ隊っ!!http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?id=94253573 s=143462 br()あまえないでよっ!! のキャラクターソング集です期待していなかったのでびっくりした -- 名無しさん (2005-11-30 21 34 40) ゲーム「ギルティギア」シリーズのサントラなどアルバム7枚(!)追加。「ギルティギア」「ギルティギア イグゼクス イスカ」「ギルティギア イグゼクス」「ギルティギア X」「ギルティギア ゼクス ヘヴィーロックトラックス」「ギルティギア イグゼクス サウンドアライブ」「ギルティギア イグゼクス in LA」何れも11/29新規追加。「ギルティギア」で検索すると全部でてきます。 -- ギルティギア オリジナルサウンドトラック 等 (2005-12-03 15 16 29) タイトル: Sugar Baby Loveアニメタイトル: ちっちゃな雪使いシュガーアーティスト名: The RubettesiTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?selectedItemId=14389915 id=14389913 br()説明・一言: 正確には主題歌の原曲です。全英1位になった事もあります。 -- 名無しさん (2005-12-04 15 57 23) 既出?タイトル: 君のとなりゲームタイトル:ペルソナ2罪 アーティスト名: hitomiiTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=76136114 s=143462 i=76135899 -- 名無しさん (2005-12-06 07 18 06) プロパ規制(DION)で2ちゃんに書き込めないので、こちらで報告を。ジェネオンがやっと動き出した様です。タイトル:metamorphoseアニメタイトル:この醜くも美しい世界アーティスト名:高橋洋子iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=104113116 s=143462 i=104111136 br()説明・一言:オープニングタイトル:WINGアニメタイトル:ああっ女神さまっ(TVシリーズ)アーティスト名:高橋洋子iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=104113116 s=143462 i=104111430 説明・一言:オープニングあと、アニソンではないですが、声優の折笠富美子さんのアルバムも来ました。タイトル:Luneアーティスト名:折笠富美子iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?id=104156518 br()説明・一言:タイトル:Flowerアーティスト名:折笠富美子iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?id=104208366 br()説明・一言:アルバムタイトル曲である「Flower」は、「小麦ラジオ」等のジェネオン系ネトラジでCMに使われていたので、聞き覚えのある方も多いかと。 -- DION軍 (2005-12-11 01 28 12) 既出かもしれないけどタイトル:sayonaraは言わないアニメタイトル:幽遊白書アーティスト名:PERSONZiTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=75247313 s=143462 i=75246945 br()説明・一言:多分映画のときの主題歌タイトル:夢の涯てまでもアニメタイトル:爆走兄弟レツ&ゴーアーティスト名:PERSONZiTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=75247313 s=143462 i=75247174 br()説明・一言:一時EDでした。 -- 名無しさん (2005-12-11 22 09 08) タイトル:名も知れぬ花アニメタイトル:藍より青し(第一シーズン)アーティスト名:the indigoiTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=75752182 s=143462 i=75751271 br()タイトル:I Do!アニメタイトル:藍より青し~縁~(第2シーズン)アーティスト名:the indigoiTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=77768974 s=143462 i=77768950 br()説明・一言: 両方ともED。一方、OPの石田燿子は未だ見付からず。 -- 名無しさん (2005-12-23 00 22 18) タイトル:忘れものの森 アニメタイトル: ギルガメッシュアーティスト名:安藤裕子 iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=117670338 selectedItemId=117669995 s=143462 -- 名無しさん (2006-01-29 01 03 10) タイトル:普遍アニメタイトル:SAMURAI7 アーティスト名:Rin iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=99882694 s=143462 i=99881150 br()説明・一言: SAMURAI7 ED -- 名無しさん (2006-02-10 22 22 21) タイトル:ダイアの花アニメタイトル:BLACK CATアーティスト名:より子iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=105166354 selectedItemId=105166227 s=143462 br()OPです。既出だったらすいません。 -- 名無しさん (2006-02-20 15 40 03) タイトル:硝子のキッスアニメタイトル:めぞん一刻 完結編アーティスト名:姫乃樹リカiTMS URL http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=128404741 selectedItemId=128404746 s=143462 br()説明・一言:アニメ劇場版の主題歌です -- 名無しさん (2006-03-06 01 25 11) iTunes Music Storeにてファルコム楽曲配信開始! アルバム117タイトル、総楽曲数3,000曲!iTunes(R) Music Storeにて遂にファルコム楽曲の配信を開始!現在CDでは入手できない、レアなタイトルを含む全117タイトルを取り扱い中です。すみませんとても3000曲も登録できませんとりあえず情報のみ -- ファルコム公式より (2006-03-10 15 01 56) タイトル:ナナナビゲーションアニメタイトル:capetaアーティスト名:星井七瀬iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=129575177 s=143462 i=129575178 -- 名無しさん (2006-03-15 02 13 11) タイトル: ココロが止まらないアニメタイトル: モンキーターンアーティスト名: JEWELRYiTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?id=96851875 s=143462 br() -- 名無しさん (2006-03-19 07 33 04) タイトル: 胸いっぱいのこの愛を誰より君にアニメタイトル: モンキーターンVアーティスト名: JEWELRYiTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=96851875 s=143462 i=96846304 br() -- 名無しさん (2006-03-19 07 41 15) タイトル: 君を飾る花を咲かそうアニメタイトル: モンキーターンVアーティスト名: GARNET CROWiTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=74563401 s=143462 i=74562813 br() -- 名無しさん (2006-03-19 07 48 56) タイトル: 逆転裁判1&2、蘇る逆転ゲームタイトル:逆転裁判シリーズアーティスト名:杉森雅和iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?id=135977498 s=143462 br()http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?id=136057780 s=143462 -- 名無しさん (2006-04-10 02 07 32) タイトル: ユーフォリアアニメタイトル: ARIA The NATURALアーティスト名: 牧野由依iTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?id=146257947 s=143462 br()タイトル: 夏待ちアニメタイトル: ARIA The NATURALアーティスト名: ROUND TABLE Feat. NinoiTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?id=146259813 s=143462 -- でっかい来ました (2006-05-02 00 00 45) タイトル:久遠の絆 (オリジナルサウンドトラック)ゲームタイトル:久遠の絆(PlayStation), 久遠の絆 再臨詔(Dreamcast, PlayStation2)アーティスト名:風水嵯峨iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?id=132081393 br()説明・一言:1曲150円、アルバム(全44曲)2400円 -- 名無しさん (2006-05-04 19 37 07) 劇場版で999が地球から旅立つシーンの印象深い曲ですタイトル:Taking off!アニメタイトル:銀河鉄道999挿入歌アーティスト名:タケカワユキヒデ&ティーズ・カンパニーiTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=110550666 s=143462 i=110550569 -- 名無しさん (2006-05-05 17 09 12) 米倉千尋、大量に来ますた。wikipediaとニラメッコで纏めてみましたが、漏れが有ったらフォロー願います。タイトル: 嵐の中で輝いてアニメタイトル:OVA「機動戦士ガンダム第08MS小隊」アーティスト名: 米倉千尋iTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=152005045 s=143462 i=152005103 br()説明・一言:OPタイトル: 未来の二人にアニメタイトル: OVA「機動戦士ガンダム第08MS小隊」アーティスト名: 米倉千尋iTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=152003064 s=143462 i=152004000 br()説明・一言: 挿入歌タイトル: 永遠の扉アニメタイトル: 劇場版「機動戦士ガンダム第08MS小隊~ミラーズリポート~」アーティスト名: 米倉千尋iTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=152005045 s=143462 i=152005079 br()説明・一言: 主題歌タイトル: 愉快な鼓動アニメタイトル: TBS系アニメ「きこちゃんすまいる」アーティスト名: 米倉千尋iTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=152003064 s=143462 i=152003933 br()説明・一言: エンディングテーマタイトル: WILLアニメタイトル: TV東京系アニメ「仙界伝・封神演義」アーティスト名: 米倉千尋iTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=152005045 s=143462 i=152005186 br()説明・一言: OPタイトル: FRIENDSアニメタイトル: TV東京系アニメ「仙界伝・封神演義」アーティスト名: 米倉千尋iTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=152005045 s=143462 i=152005525 br()説明・一言: EDタイトル: 陽のあたる場所アニメタイトル: OVA「仙界伝・封神演義キャラクタービデオ集」アーティスト名: 米倉千尋iTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=152005045 s=143462 i=152005445 br()http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=152074482 s=143462 i=152075382 br()説明・一言: テーマソングタイトル: Just Fly Awayアニメタイトル: TV東京系アニメ「六門天外モンコレナイト」アーティスト名: 米倉千尋iTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=152074482 s=143462 i=152074784 br()説明・一言: OP (1st)タイトル: Return to Myselfアニメタイトル: TV東京系アニメ「六門天外モンコレナイト」アーティスト名: iTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=152074482 s=143462 i=152074521 br()説明・一言: OP (2nd)タイトル: 遠くへアニメタイトル: 劇場版「六門天外モンコレナイト」アーティスト名: 米倉千尋iTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=152074482 s=143462 i=152077075 br()説明・一言: 主題歌タイトル: Butterfly Kissアニメタイトル: TBS系アニメ「RAVE」アーティスト名: 米倉千尋iTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=153542639 s=143462 i=153543024 br()説明・一言: OPタイトル: 琥珀の揺りかごアニメタイトル: TBS系アニメ「RAVE」アーティスト名: 米倉千尋iTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=153542639 s=143462 i=153544012 br()説明・一言: ED-- 名無したん (2006-05-24 18 40 53) タイトル: GLORIOUSゲームタイトル: ACE2アーティスト名: 愛内里菜iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=155924702 s=143462 i=155924963 br()説明・一言: OP-- 名無しさん (2006-05-31 23 33 41) タイトル: PRECIOUS PLACEゲームタイトル: ACE2アーティスト名: 愛内里菜iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=155924702 s=143462 i=155925139 br()説明・一言: ED -- 名無しさん (2006-05-31 23 36 15) タイトル:Step Oneアニメタイトル:ガラスの仮面(平成版)アーティスト名:Sister QiTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=80565565 s=143462 i=80565543 br()説明・一言: 2nd ED -- 名無しの恐ろしい子 (2006-07-06 00 44 35) タイトル:Forever -ギンガム・チェックStory-アニメタイトル:十兵衛ちゃんアーティスト名:少女隊iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=167424936 s=143462 i=167424944 br()説明・一言:アニメとはバージョン違いですけど。 -- 柳生名無しの介 (2006-07-27 02 58 24) タイトル:さらば碧き面影アニメタイトル:MAJORアーティスト名:ロードオブメジャーiTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=120545950 s=143462 i=120545104 -- まぁしぃ (2006-08-24 11 40 08) タイトル:スパイダーライダーズ~オラクルの勇者たち~ アニメタイトル:恋の景色アーティスト名:山田タマルiTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=156181714 s=143462 i=156181715 br()説明・一言:ED2 -- 龍樹 (2006-10-01 06 47 41) タイトル:虹結びアニメタイトル:SAMURAI 7アーティスト名:Rin iTMS URL http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=181192111 s=143462 i=181193095 br()説明・一言:NHK地上放送限定版のエンディングテーマです。 -- 名無しさん (2006-11-25 22 06 29) タイトル:バカサバイバーアニメタイトル:ボボボーボ・ボーボボアーティスト名:ウルフルズiTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=80923172 s=143462 i=80923096 br()説明・一言: 後期のOP -- 名無しさん (2007-07-23 22 51 58) ゲームの曲です タイトル: Tropical★Juice ゲームタイトル: 姉汁 アーティスト名: 片霧烈火 iTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=164369093 s=143462 i=164369099 説明・一言: 18禁ゲームです -- KEI (2007-10-14 19 29 11) タイトル: ☆Rock the LM.C☆ アニメタイトル:RED GARDEN アーティスト名:LM.C iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?id=258426682 s=143462 説明・一言: 前期 ED -- 名無しさん (2007-11-01 00 56 27) タイトル: OH MY JULIET. アニメタイトル:RED GARDEN アーティスト名: LM.C iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?id=258428304 s=143462 説明・一言:後期ED -- 名無しさん (2007-11-01 01 00 17) タイトル: Jolly Jolly アニメタイトル:RED GARDEN アーティスト名:JiLL-Decoy association iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?id=262813571 s=143462 説明・一言: OP -- 名無しさん (2007-11-01 01 03 45) タイトル:恋はビリビリSENSATION! アニメタイトル:CODE-E アーティスト名:B・Bガ~ルズ (ビリビリガ~ルズ) iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=264342180 s=143462 i=264342190 説明・一言:名古屋ローカル? -- 名無しさん (2007-11-01 12 59 32) タイトル: Player ゲームタイトル:フォーエバー ブルー(Wii) アーティスト名:ヘイリー iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=78879064 s=143462 i=78879066 説明・一言: CMでも使われてました -- 名無しさん (2007-11-09 12 51 00) タイトル: 愛の歌 ゲームタイトル:ピクミン(任天堂GC) アーティスト名:ストロベリーフラワー iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=204337495 s=143462 i=204337715 説明・一言: CMソングです。ゲーム中では流れなかったと思います。 -- 名無しさん (2007-11-09 13 03 11) タイトル:キミドリ ゲームタイトル:白中探検部(PS2) アーティスト名:坂本真綾 iTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?playlistId=218270658 s=143462 i=218270961 説明・一言:オープニングテーマです -- 名無しさん (2007-11-24 15 05 54) タイトル:ホントのじぶん アニメタイトル:しゅごキャラ! アーティスト名:Buono! iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?i=269745732 id=269742159 s=143462 説明・一言: シングルでは来ていないので、OPはありませんが… -- 名無しさん (2008-02-18 20 10 48) アニメタイトル:天上天下 アーティスト名:m.c.A.T iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?i=215523857 id=215523322 s=143462 -- タイトル:Bomb A Head! V (2008-04-09 22 07 58) タイトル: Fight or Flight アニメタイトル: ドラゴノーツ ザ・レゾナンス アーティスト名: 小林ゆう iTMS URL: http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?i=274445992 id=274445898 s=143462 説明・一言: 後期ED -- 名無しさん (2008-04-26 00 41 59) タイトル:聲 アニメタイトル:零-刺青の聲-(GAME PS2) アーティスト名:天野月子 iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?i=275821431 id=275821429 s=143462 説明・一言: テーマソング タイトル:蝶 アニメタイトル:零-紅い蝶-(GAME PS2) アーティスト名:天野月子 iTMS URL:http //phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?i=275821067 id=275821066 s=143462 説明・一言: テーマソング -- 名無しさん (2008-06-22 23 38 52) タイトル:Super Special アニメタイトル: カオス;ヘッド -CHAOS;HEAD- アーティスト名: 加賀美セイラ iTMS URL: http //itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?i=302331956 id=302331947 s=143462 説明・一言: ED -- 名無しさん (2009-02-11 11 39 19) タイトル:ゆずれない願い(complete Ver.) アニメタイトル: アーティスト名:田村直美 iTMS URL:http //itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?i=299834413 id=299834391 s=143462 説明・一言: -- 名無しさん (2009-02-11 22 21 29) タイトル:星空のエンジェル・クィーン アニメタイトル:1000年女王 アーティスト名:ダラ・セダカ iTMS URL:http //itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?i=185481778 id=185479430 s=143462 -- 名無しさん (2009-06-02 20 36 06) タイトル:SPACE BIO CHARGE …パーシャルアルバム各200円。6.ハイヒールラナウェイ(eco.size)抜け。全48曲/49曲中 マクロスF(ライオン)や攻殻機動隊(inner universe/i do)は消える恐れあり。 アーティスト名:菅野よう子 シートベルツ SEATBELTS iTMS URL:http //itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?id=316543572 s=143462 -- 名無しさん (2009-06-03 01 54 33) アニメタイトル: 1ポンドの福音 アーティスト名: 浜田麻里 iTMS URL: http //itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?i=293916121 id=293915981 s=143462 説明・一言:ビデオアニメのED -- CRY NO MORE (2009-06-03 23 07 50) タイトル: CRY NO MORE アニメタイトル: 1ポンドの福音 アーティスト名: 浜田麻里 iTMS URL: http //itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?i=293916121 id=293915981 s=143462 説明・一言: すみません、↑間違えました -- 名無しさん (2009-06-03 23 10 03) タイトル: CALL MY LUCK アニメタイトル:1ポンドの福音 アーティスト名: 浜田麻里 iTMS URL: http //itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?i=293916104 id=293915981 s=143462 説明・一言: 挿入歌 -- 名無しさん (2009-06-03 23 11 15) タイトル:sunny side up アニメタイトル:愛してるぜベイベ★★ アーティスト名:一青 窈 iTMS URL:http //itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?i=135803710 id=135803387 s=143462 説明・一言: OP -- 名無しさん (2009-06-25 23 54 30) タイトル: 瞬の色をかえて アニメタイトル: 火魅子伝 アーティスト名: 奥土井美可 iTMS URL: http //itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?i=320488072 id=320488068 s=143462 説明・一言:ED (リクエストした甲斐がありました) -- 名無しさん (2009-07-04 15 14 05) タイトル:エースコンバット6 解放への戦火 オリジナルサウンドトラック ゲームタイトル:エースコンバット6 アーティスト名:NAMCO SOUNDS iTMS URL:http //itunes.apple.com/jp/album/id348187443 説明・一言:XBOX360専用ソフト -- 酋長 (2010-01-13 14 25 02) タイトル:パックマニア ゲームタイトル:パックマニア オリジナルサウンドトラック アーティスト名:NAMCO SOUNDS iTMS URL:http //itunes.apple.com/jp/album/id348180465 説明・一言:リリース 2010/01/12 -- 酋長 (2010-01-13 14 30 09) タイトル:PAC-MAN Championship Edition - Single ゲームタイトル:PAC-MAN Championship Edition アーティスト名:NAMCO SOUNDS iTMS URL:http //itunes.apple.com/jp/album/pac-man-championship-edition-single/id348104333 説明・一言:single、リリース 2010/1/12 -- 名無しさん (2010-01-13 14 33 03) タイトル:ドラゴンスピリット オリジナルサウンドトラック ゲームタイトル:ドラゴンスピリット アーティスト名:NAMCO SOUNDS iTMS URL:http //itunes.apple.com/jp/album/id345508620 説明・一言:リリース 2009/12/23、ナムコビデオゲームグラフィティVOL.2の他のタイトル、特にワンダーモモのボーカル曲を激しく希望! -- 酋長 (2010-01-13 14 40 36) タイトル:ドルアーガの塔 オリジナルサウンドトラック (ゲーム・サウンド・エフェクト) ゲームタイトル:ドルアーガの塔 アーティスト名:NAMCO SOUNDS iTMS URL:http //itunes.apple.com/jp/album/id342666009 説明・一言:リリース 2009/12/08、アーケード版、ミスやZAP等の効果音も収録 -- 酋長 (2010-01-13 14 44 24) タイトル:鉄拳6 (アーケード版) ゲームタイトル:鉄拳6 (アーケード版) アーティスト名:NAMCO SOUNDS iTMS URL:http //itunes.apple.com/jp/album/id339972598 説明・一言:リリース 2009/11/25 -- 酋長 (2010-01-13 14 46 54) タイトル:マッピー (ゲーム・サウンド・エフェクト) ゲームタイトル:マッピー アーティスト名:NAMCO SOUNDS iTMS URL:http //itunes.apple.com/jp/album/id337913988 説明・一言:リリース 2009/11/11 -- 酋長 (2010-01-13 14 48 07) タイトル:ゼビウス (ゲーム・サウンド・エフェクト) ゲームタイトル:ゼビウス アーティスト名:NAMCO SOUNDS iTMS URL:http //itunes.apple.com/jp/album/id328570553 説明・一言:リリース 2009/9/2 -- 酋長 (2010-01-13 14 50 03) タイトル:パックマン (ゲーム・サウンド・エフェクト) ゲームタイトル:パックマン アーティスト名:NAMCO SOUNDS iTMS URL:http //itunes.apple.com/jp/album/id328353133 説明・一言:リリース 2009/9/2 -- 酋長 (2010-01-13 14 51 21) タイトル:Guardian Angel アニメタイトル:TEXHNOLYZE アーティスト名:Juno Reactor iTMS URL:http //itunes.apple.com/jp/album/guardian-angel/id76026231?i=76026233 説明・一言:テクノライズOP -- にいにい (2010-02-20 02 50 54) タイトル LIVE・A・LIVE (Original Soundtrack) ゲームタイトル LIVE・A・LIVE アーティスト名 下村陽子 iTMS URL http //itunes.apple.com/jp/album/id284453341 -- 名無しさん (2010-12-17 19 23 08) タイトル:W アニメタイトル:劇場版 仮面ライダーW FOREVER AtoZ 運命のガイアメモリ アーティスト名:松岡充 iTMS URL:http //itunes.apple.com/jp/artist/id312804329 説明・一言: 劇場版ED。まだ登録されてないようなので。 -- 名無しさん (2011-02-10 12 41 47) タイトル:Baba Yetu ゲームタイトル:CivilizationIV アーティスト名:Christopher Tin iTMS URL:http //itunes.apple.com/jp/album/calling-all-dawns/id340982502 説明・一言: OPデモ曲、iTunes Plus。需要があるかは、はなはだ怪しいけど、一応。 なにやら、知らないうちにグラミー賞を取ってたそうで。 -- 名無しさん (2011-07-01 14 58 48) タイトル:レゾンデートル アニメタイトル:CLAYMORE アーティスト名:ナイトメア iTMS URL:http //itunes.apple.com/jp/album/id385239990 -- 名無しさん (2011-09-08 17 15 33) アルバムタイトル: 空の森(BEST ALBUM) アニメタイトル: ロードス島とかぼくたまのイメージソングなど アーティスト名: 新居昭乃 iTMS URL: http //itunes.apple.com/jp/album//id479165324 説明・一言:たくさん入っていますので、アルバムで。。。 -- 新居昭乃さんのアルバムが追加されてます1 (2011-12-26 00 25 22) アルバムタイトル:collection album RBG アニメタイトル: 星方武侠アウトロースター、地球防衛企業ダイ・ガードなど アーティスト名: 新居昭乃 iTMS URL: http //itunes.apple.com/jp/album/collection-album-rgb/id479164568 説明・一言:こちらも、たくさん入っています。 -- 名無しさん (2011-12-26 00 26 33) アルバムタイトル:sora no uta アニメタイトル:東京アンダーグラウンド、KURAU Phantom Memoryなど アーティスト名: 新居昭乃 iTMS URL:http //itunes.apple.com/jp/album/20th-anniversary-album-sora/id479163800 説明・一言:以下同文。 -- 名無しさん (2011-12-26 00 28 08) タイトル:TRY UNYTE! アニメタイトル:輪廻のラグランジェ アーティスト:中島愛 http //itunes.apple.com/jp/album/tvanimeshon-lun-huinoraguranje/id495087762 タイトル:Hello! アニメタイトル:輪廻のラグランジェ アーティスト:中島愛 http //itunes.apple.com/jp/album/tvanimeshon-lun-huinoraguranje/id495087762 説明・一言:OPとEDです。 -- 名無しさん (2012-02-12 05 44 07) アニメタイトル:キルミーベイベー! アーティスト名:やすなとソーニャ(cv:赤崎千夏・田村睦心) iTMS URL:http //itunes.apple.com/jp/album/kiruminobeibe!-futarinokimochinohontonohimitsu/id493193501 アニメタイトル:ふたりのきもちのほんとのひみつ アーティスト名:やすなとソーニャ(cv:赤崎千夏・田村睦心) iTMS URL:http //itunes.apple.com/jp/album/kiruminobeibe!-futarinokimochinohontonohimitsu/id493193501 説明・一言: ご存知かと思いますがキルミーの主題歌CDは【起】【承】【転】 の3バージョン発売されていてitmsも3バージョン配信されています。 それぞれOPとEDの別アレンジが収録されているのですが全曲買うとCDのほうが安いという… -- 名無しさん (2012-02-12 06 03 21) タイトル:あっちでこっちで アニメタイトル:あっちこっち アーティスト名:あっち⇔こっち iTMS URL:http //itunes.apple.com/jp/album/atchidekotchide/id516921179?i=516921474 説明・一言:TVアニメ「あっちこっち」オープニングテーマ -- 名無しさん (2012-04-22 01 02 54) タイトル: TAKE アニメタイトル: 学園戦記ムリョウ アーティスト名: KAKO iTMS URL: http //itunes.apple.com/jp/album/take/id512830824?i=512831089 説明・一言:リンクが見当たらない様なので一応。 -- 名無しさん (2012-07-02 11 16 39) タイトル:O2 アニメタイトル:コードギアス 反逆のルルーシュR2 アーティスト名:ORANGERANGE iTMS URL: https //itunes.apple.com/artist/orange-range/id73789696?l=ja 説明・一言: -- 名無しさん (2013-02-18 11 05 07) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/drag11/pages/26.html
公式リポジトリサーバの最適化(昔は理研、今は自動検索)昔 今 Automatix、Ultamatix ppa *** って何? 日本ローカライズ版リポジトリ Ailurus Avant Window Navigator Banshee BaShare Blueman Cafuego's Custom Packages Chromium Conky Debuntu Dropbox Emesene Enlightenment Exaile Firefox3.5、3.6、3.7、Thunderbird、Prism Freemind FreeNX GetDeb GNOME Do Google Linux Software Repositories gOS HandBrake Intel 最新グラフィックドライバ等 KMess LMMS - Linux MultiMedia Studio MediaInfo Medibuntu Mendeley Desktop Midori Browser Miro Nvidia グラフィックドライバ+VDAPU 対応デコーダ・プレイヤー OpenOffice OpenShot Opera Oracle Database 10g Express Edition Playdeb PlayOnLinux PPA for Kiwi Linux Members qutIM Remastersys Skype SMPlayer(+MPlayer) Songbird Swiftfox Terminator Tor anonymity online Ubuntu Tweak VirtualBox VLC Vuze Wicd Wine XBMC Media Center 公式リポジトリサーバの最適化(昔は理研、今は自動検索) 昔 # riken mirror deb http //ftp.riken.go.jp/Linux/ubuntu karmic main restricted universe multiverse deb-src http //ftp.riken.go.jp/Linux/ubuntu karmic main restricted universe multiverse 今 [システム]>[システム管理]>ソフトウェア・ソース #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (software_source_1.png) 「インターネットからダウンロード」のチェックは全てつける ダウンロード元で「その他」を選択 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (software_source_2.png) 「最適なサーバを探す」ボタンを押して、結果を確認後「サーバを選択」 公式のサーバリストに理研はないので、理研を加えたいときは「サードパーティーのソフトウェア」で追加する。 Automatix、Ultamatix www.getautomatix.com以前「Ubuntu に非公式コーデックを入れる」等の目的で用いられていた。2008/03/26 に開発停止。Automatix3 が出来るかも? ↓ 後継:Ultamatix登場。http //blog.livedoor.jp/vine_user/archives/51270375.html ppa *** って何? 9.10 からの新機能。Launchpad.net 下の各リポジトリに限り、下記コマンド実行でリポジトリ・認証鍵を自動追加できる。 sudo add-apt-repository ppa nvidia-vdpau/ppa 日本ローカライズ版リポジトリ # Ubuntu Japanese-localized programs Repository # wget -q http //www.ubuntulinux.jp/ubuntu-ja-archive-keyring.gpg -O- | sudo apt-key add - # for PPA? # wget -q https //www.ubuntulinux.jp/ubuntu-jp-ppa-keyring.gpg -O- | sudo apt-key add - deb http //archive.ubuntulinux.jp/ubuntu karmic main # ソースなし? deb-src http //archive.ubuntulinux.jp/ubuntu karmic main deb http //archive.ubuntulinux.jp/ubuntu-ja karmic-non-free/ # ソースなし? deb-src http //archive.ubuntulinux.jp/ubuntu-ja karmic-non-free/ deb http //ppa.launchpad.net/japaneseteam/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/japaneseteam/ppa/ubuntu karmic main Ailurus http //code.google.com/p/ailurus/ Ubuntu Tweak 同様の設定ツール # sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys 9A6FE242 deb http //ppa.launchpad.net/ailurus/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/ailurus/ppa/ubuntu karmic main Avant Window Navigator http //awn.wetpaint.com/ Mac OS X っぽいランチャー http //soft.ubuntu-world.biz/2007/10/macavant-window-navigator.html deb http //ppa.launchpad.net/reacocard-awn/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/reacocard-awn/ubuntu karmic main # sudo apt-get update # sudo apt-get install avant-window-navigator-bzr awn-core-applets-bzr awn-manager-bzr Banshee http //banshee-project.org/ メディアプレイヤー # ppa banshee-team/ppa # sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys 6E80C6B7 deb http //ppa.launchpad.net/banshee-team/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/banshee-team/ubuntu karmic main BaShare https //launchpad.net/bashare 簡易 http サーバ # sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys 7CBF9996 deb http //ppa.launchpad.net/bashareteam/bashare/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/bashareteam/bashare/ubuntu karmic main Blueman https //edge.launchpad.net/~blueman/+archive/ppa Bluetooth 管理ツール # sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys 951DC1E2 deb http //ppa.launchpad.net/blueman/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/blueman/ppa/ubuntu karmic main Cafuego s Custom Packages http //au.ubuntu.cafuego.net/dists/karmic-cafuego/ カスタムパッケージ集 # wget http //au.ubuntu.cafuego.net/cafuego.gpg -O- | sudo apt-key add - deb http //ubuntu.cafuego.net/ karmic-cafuego all deb-src http //ubuntu.cafuego.net/ karmic-cafuego all Chromium http //code.google.com/intl/ja/chromium/ GoogleChrome オープンソース版の最新版 # ppa chromium-daily # sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com 4E5E17B5 deb http //ppa.launchpad.net/chromium-daily/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/chromium-daily/ppa/ubuntu karmic main Conky https //launchpad.net/conky 高機能なシステム監視ツール # sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys 95628707 deb http //ppa.launchpad.net/norsetto/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/norsetto/ppa/ubuntu karmic main Debuntu http //repository.debuntu.org/ (多分)パッケージ集 # wget http //repository.debuntu.org/GPG-Key-chantra.txt -O- | sudo apt-key add - deb http //repository.debuntu.org/ karmic multiverse deb-src http //repository.debuntu.org/ karmic multiverse Dropbox http //www.getdropbox.com/ オンラインストレージサービス deb http //linux.getdropbox.com/ubuntu karmic main deb-src http //linux.getdropbox.com/ubuntu karmic main Emesene http //www.emesene.org フリーの Windows Liveメッセンジャー # sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys E2314809 deb http //ppa.launchpad.net/bjfs/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/bjfs/ppa/ubuntu karmic main Enlightenment http //web.enlightenment.org/ X Window System のウィンドウマネージャーの一つ # wget http //e17.dunnewind.net/repo_key.asc -O- | sudo apt-key add - deb http //e17.dunnewind.net/ubuntu/ karmic e17 elbuntu Exaile http //www.exaile.org オーディオプレイヤー(Xubuntu で標準) # sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys 43CBFCC0 deb http //ppa.launchpad.net/exaile-devel/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/exaile-devel/ppa/ubuntu karmic main Firefox3.5、3.6、3.7、Thunderbird、Prism Mozilla製ツール諸々の最新版 # ppa ubuntu-mozilla-daily/ppa # sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com 247510BE deb http //ppa.launchpad.net/ubuntu-mozilla-daily/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/ubuntu-mozilla-daily/ppa/ubuntu karmic main Freemind マインドマッピングツール deb http //eric.lavar.de/comp/linux/debian/ ubuntu/ deb-src http //eric.lavar.de/comp/linux/debian/ ubuntu/ FreeNX http //freenx.berlios.de/ リモートアクセスツール # sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys D018A4CE deb http //ppa.launchpad.net/freenx-team/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/freenx-team/ppa/ubuntu karmic main GetDeb http //getdeb.net/ Deb 系アプリケーションポータルサイト # wget -q -O- http //archive.getdeb.net/getdeb-archive.key | sudo apt-key add - deb http //archive.getdeb.net/ubuntu karmic-getdeb apps GNOME Do http //linuxsalad.blogspot.com/2007/11/gnome-do.html デスクトップ検索&ランチャー # ppa do-core/ppa # sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys 77558DD0 deb http //ppa.launchpad.net/do-core/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/do-core/ppa/ubuntu karmic main Google Linux Software Repositories http //www.google.com/linuxrepositories/apt.html Google 提供アプリ # wget https //dl-ssl.google.com/linux/linux_signing_key.pub -O- | sudo apt-key add - deb http //dl.google.com/linux/deb/ stable non-free gOS gOS 提供アプリを Ubuntu で使う場合 # wget http //www.thinkgos.com/files/gos_repo_key.asc -O- | sudo apt-key add - deb http //packages.thinkgos.com/gos/ painful main deb-src http //packages.thinkgos.com/gos/ painful main HandBrake http //handbrake.fr/ お手軽な動画エンコードツール。 # ppa handbrake-ubuntu/ppa # sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com 62D38753 deb http //ppa.launchpad.net/handbrake-ubuntu/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/handbrake-ubuntu/ppa/ubuntu karmic main Intel 最新グラフィックドライバ等 9.04 用 Intel ドライバ最新版や nv、ati 等の最新版もあるかも。 # ppa ubuntu-x-swat/x-updates # sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com AF1CDFA9 deb http //ppa.launchpad.net/ubuntu-x-swat/x-updates/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/ubuntu-x-swat/x-updates/ubuntu karmic main KMess http //kmess.org/ フリーの Windows Live メッセンジャー # sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com 1D2EC123 deb http //ppa.launchpad.net/kmess-packages/kmess-stable/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/kmess-packages/kmess-stable/ubuntu karmic main LMMS - Linux MultiMedia Studio http //lmms.sourceforge.net フリーのDAW # sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys ADDE29B2 deb http //ppa.launchpad.net/tobydox/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/tobydox/ppa/ubuntu karmic main MediaInfo http //mediainfo.sourceforge.net メディアファイルのコーデック等情報表示ツール # sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys F9D8BC54 deb http //ppa.launchpad.net/shiki/mediainfo/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/shiki/mediainfo/ubuntu karmic main Medibuntu http //linuxsalad.blogspot.com/2007/05/medibuntu.html いくつかのビデオ/オーディオコーデック、Google Earth # wget http //packages.medibuntu.org/medibuntu-key.gpg -O- | sudo apt-key add - deb http //packages.medibuntu.org/ karmic free non-free Mendeley Desktop http //www.mendeley.com/ 論文等の文献管理ソフト deb http //www.mendeley.com/repositories/xUbuntu_9.10 / Midori Browser http //software.twotoasts.de/ WebKit 使用ブラウザ。WebKit-team PPA 登録推奨 # sudo add-apt-repository ppa midori # sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com A69241F1 deb http //ppa.launchpad.net/midori/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/midori/ppa/ubuntu karmic main # sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys 2D9A3C5B # sudo add-apt-repository ppa webkit-team deb http //ppa.launchpad.net/webkit-team/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/webkit-team/ppa/ubuntu karmic main Miro http //opentechpress.jp/developer/article.pl?sid=07/08/24/0131243 deb http //ftp.osuosl.org/pub/pculture.org/miro/linux/repositories/ubuntu karmic/ Nvidia グラフィックドライバ+VDAPU 対応デコーダ・プレイヤー https //launchpad.net/~nvidia-vdpau Nvidia Vdpau Team。対応 Mplayer・SMPlayer も # ppa nvidia-vdpau/ppa # ハードウェア・ドライバを使用 # sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com CEC06767 deb http //ppa.launchpad.net/nvidia-vdpau/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/nvidia-vdpau/ppa/ubuntu karmic main OpenOffice http //ja.openoffice.org/ 最新版を早く手軽に使いたい方に。但し多少トラブル有 # ppa openoffice-pkgs/ppa # sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com D2BB86E0EBD0F0A43D4DB3A760D11217247D1CFF deb http //ppa.launchpad.net/openoffice-pkgs/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/openoffice-pkgs/ppa/ubuntu karmic main OpenShot http //www.openshotvideo.com ビデオ編集ツール # sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys B9BA26FA deb http //ppa.launchpad.net/openshot.developers/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/openshot.developers/ppa/ubuntu karmic main Opera http //deb.opera.com/ 第3のブラウザー # wget http //deb.opera.com/archive.key -O- | sudo apt-key add - deb http //deb.opera.com/opera/ stable non-free # deb http //deb.opera.com/opera/ sid non-free # Beta release # deb http //deb.opera.com/opera-beta/ sid non-free Oracle Database 10g Express Edition http //oss.oracle.com Oracle 10g フリー版 # wget http //oss.oracle.com/el4/RPM-GPG-KEY-oracle -O- | sudo apt-key add - deb http //oss.oracle.com/debian unstable main non-free Playdeb Deb 系アプリケーションポータルサイトGetDeb登録アプリ(主にゲーム?) # wget -O- http //archive.getdeb.net/getdeb-archive.key | sudo apt-key add - deb http //archive.getdeb.net/getdeb/ubuntu karmic-getdeb games PlayOnLinux http //www.playonlinux.com ゲーム特化 Wine # sudo apt-get update sudo apt-get install playonlinux deb http //deb.playonlinux.com/ karmic main PPA for Kiwi Linux Members Kiwi Linux 提供アプリ # sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys 85C2A3C7 deb http //ppa.launchpad.net/kiwilinux-members/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/kiwilinux-members/ppa/ubuntu karmic main qutIM http //www.qutim.org インスタントメッセンジャー # sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys B2CDAA1B deb http //ppa.launchpad.net/qutim/qutim.svn/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/qutim/qutim.svn/ubuntu karmic main Remastersys http //gihyo.jp/admin/serial/01/ubuntu-recipe/0002?page=2 現在稼動している環境で LiveCD を作成 deb http //www.geekconnection.org/remastersys/repository ubuntu/ Skype http //www.skype.com/intl/ja/ インターネット電話 deb http //download.skype.com/linux/repos/debian/ stable non-free SMPlayer(+MPlayer) http //smplayer.sourceforge.net/index.php?tr_lang=ja Mplayer の Qt フロントエンド。個人的に操作感が Media Player Classic に近いと思う。PPA で公開されている最新版。あと Mplayer も。 # ppa rvm/mplayer # ppa rvm/smplayer # sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com 03E02400 # sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com E4A4F4F4 deb http //ppa.launchpad.net/rvm/smplayer/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/rvm/smplayer/ubuntu karmic main deb http //ppa.launchpad.net/rvm/mplayer/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/rvm/mplayer/ubuntu karmic main Songbird http //getsongbird.com/ XULRunner を使った iTunes っぽいメディアプレイヤーの最新版 # ppa songbird-daily/ppa # sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com 5719E347 deb http //ppa.launchpad.net/songbird-daily/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/songbird-daily/ppa/ubuntu karmic main Swiftfox http //getswiftfox.com/ CPU 毎に最適化された Firefox。 deb http //getswiftfox.com/builds/debian unstable non-free Terminator http //www.tenshu.net/terminator/ 分割ウィンドウ等高機能なターミナルソフト # sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys 1BD3A65C deb http //ppa.launchpad.net/gnome-terminator/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/gnome-terminator/ppa/ubuntu karmic main Tor anonymity online http //www.torproject.org/ プライバシー・セキュリティ重視な仮想トンネルネットワーク ## Run this command gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv 94C09C7F gpg --export --armor 94C09C7F | sudo apt-key add - deb http //mirror.noreply.org/pub/tor karmic main deb-src http //mirror.noreply.org/pub/tor karmic main Ubuntu Tweak http //ubuntu-tweak.com/ Ubuntu 版 Tweak UI っぽい設定ツール # ppa tualatrix # sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com 0624A220 deb http //ppa.launchpad.net/tualatrix/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/tualatrix/ubuntu karmic main VirtualBox http //www.virtualbox.org/ 無料の仮想マシンツール・・・の OSE じゃない方 # wget -q http //download.virtualbox.org/virtualbox/debian/sun_vbox.asc -O- | sudo apt-key add - deb http //download.virtualbox.org/virtualbox/debian karmic non-free https //launchpad.net/~debfx/ launchpad.net にある OSE 最新版 # ppa debfx # sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com 62F1201A deb http //ppa.launchpad.net/debfx/virtualbox/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/debfx/virtualbox/ubuntu karmic main VLC http //www.videolan.org/ クロスプラットホーム、多くのフォーマットに対応するメディアプレイヤーの最新版 # ppa c-korn # sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com 7613768D deb http //ppa.launchpad.net/c-korn/vlc/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/c-korn/vlc/ubuntu karmic main Vuze http //www.vuze.com/ # sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys 7A16627C deb http //ppa.launchpad.net/smaioli/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/smaioli/ppa/ubuntu karmic main Wicd http //wicd.sourceforge.net/ 無線 LAN 管理・設定ツール # wget -q http //apt.wicd.net/wicd.gpg -O- | sudo apt-key add - deb http //apt.wicd.net karmic extras Wine http //www.winehq.org/ Windows 用プログラムを動作させるための Win32 API レイヤー。 http //www.winehq.org/site/download-deb wine.budgetdedicated.com から PPA に移行? # ppa ubuntu-wine/ppa # 最新版のパッケージは wine1.2 # sudo apt-key adv --recv-keys --keyserver keyserver.ubuntu.com F9CB8DB0 deb http //ppa.launchpad.net/ubuntu-wine/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/ubuntu-wine/ppa/ubuntu karmic main XBMC Media Center http //xbmc.org/ Xbox 風メディアセンター # sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys 91E7EE5E deb http //ppa.launchpad.net/team-xbmc/ppa/ubuntu karmic main deb-src http //ppa.launchpad.net/team-xbmc/ppa/ubuntu karmic main
https://w.atwiki.jp/bemaniwiki/pages/108.html
DanceDanceRevolution X2 TOP 新規収録曲リスト / 新規収録曲詐称・逆詐称・個人差譜面リスト 旧曲リスト / 削除曲リスト / HAPPYモード収録曲リスト DRILL COURSEリスト / COURSEリスト 全曲ノート数リスト / 難易度変更情報 隠し要素 / メクルめくダンスパーティ / がんばれPiX キラキラ道中 リンク・EDIT関連 携帯サイト・メンバーズサイト 稼働前情報 全曲ノート数リスト [#rc2a35b9] 全曲ノート数リスト 総ノート数とフリーズアロー総数を掲載しています。 間違いのある可能性がありますので、気づいた方はどんどん訂正して下さい。 XではHoratio鬼など海外版から修正されている譜面もありました。 今作の曲でもあるかもしれません。 ショックアローがある曲は、括弧内にショックアローの数を掲載しています。 曲名 SINGLE DOUBLE Be Ba Di Ex Ch Ba Di Ex Ch DDR X2 フォルダ more more more 65/0 111/23 173/21 268/27 - 113/7 176/30 268/21 - only my railgun 69/7 119/12 178/29 242/24 168/11(50) 144/17 215/32 330/15 151/26(51) Super Driver 91/0 184/12 292/13 372/18 - 199/10 289/13 369/20 - Hide-away 60/0 142/6 196/20 258/9 - 152/4 207/16 255/7 - EZ DO DANCE 57/0 122/3 192/9 243/7 - 121/14 198/10 239/12 - Be your wings 59/0 129/6 187/15 234/18 - 133/5 189/13 233/21 - resonance 79/0 121/4 247/20 340/20 - 128/5 239/16 316/14 - SUPER EUROBEAT GOLD MIX 72/0 124/6 194/9 305/13 - 128/17 191/8 296/13 - TENSHI 69/0 118/12 200/17 325/4 - 108/13 171/11 345/7 - Time After Time 72/4 144/1 231/10 305/8 - 143/1 231/17 303/5 - ICE ICE BABY 73/0 119/6 178/6 217/27 111/6(23) 121/9 176/10 223/31 109/9(21) DAFT PUNK IS PLAYING AT MY HOUSE 84/0 134/26 232/24 302/32 206/24(26) 150/8 226/14 276/24 206/14(24) ETERNITY 64/0 144/12 230/9 297/17 - 147/11 218/17 305/16 - Everytime We Touch 65/0 149/9 185/16 226/14 - 141/7 186/10 228/8 - Feel Good Inc. 58/0 90/0 152/3 222/4 - 90/0 150/3 209/4 - Bonafied Lovin 79/0 116/4 162/4 258/4 - 143/4 199/4 279/4 - HERO 78/0 168/8 211/17 281/13 215/0(24) 172/2 206/5 290/3 208/1(20) DAM DARIRAM 86/0 141/14 234/12 336/14 124/14(20) 197/13 203/12 297/5 181/13(16) IF YOU WERE HERE 90/4 179/11 217/18 266/22 156/8(26) 193/12 232/16 282/20 174/12(24) IF YOU WERE HERE (L.E.D.-G STYLE REMIX) 113/0 272/6 338/9 431/25 - 264/6 355/9 409/25 - CAPTAIN JACK (GRANDALE REMIX) 115/0 236/18 333/12 405/12 307/16(33) 203/8 271/16 398/12 245/16(32) someday... 104/14 187/14 259/17 320/27 - 194/22 270/33 314/20 - ☆shining☆ 97/0 170/24 297/19 379/26 - 167/23 251/22 341/32 - A Brighter Day 77/0 152/18 221/31 262/50 364/19 164/24 224/30 295/17 377/24 All My Love 74/0 155/13 207/21 284/23 - 128/18 215/5 293/9 - CG Project 98/0 175/8 246/22 359/17 - 170/6 240/14 323/12 - Crazy Control 53/0 91/0 151/0 243/0 274/0 119/0 184/0 242/0 273/0 Decade 84/0 164/11 228/24 282/23 - 168/8 221/15 306/17 - Freeze 62/20 121/54 194/42 290/54 268/54(23) 112/39 188/49 295/41 272/41(23) Gotta Dance 66/0 80/11 185/18 307/18 - 138/19 220/28 295/19 - Heatstroke 84/0 174/36 219/39 305/4 201/37(20) 170/36 220/29 300/4 201/28(20) KISS KISS KISS 秋葉工房 MIX 96/0 177/5 245/27 357/17 - 157/8 240/32 363/19 - La libertad 83/0 136/1 272/1 384/1 442/1 165/6 279/9 376/17 415/17 La receta 85/0 112/20 230/13 339/11 361/19 142/29 218/12 316/29 360/15 Love Again 56/0 84/11 143/28 196/34 - 93/18 154/26 199/31 - oarfish 44/2 69/3 208/50 252/118 - 70/3 208/51 252/118 - Poseidon (kors k mix) 88/0 158/13 254/14 393/19 - 116/10 235/12 373/10 - Sacred Oath 65/0 107/16 208/34 300/28 336/31 149/28 214/30 313/43 347/38 Shine 53/0 97/9 157/13 208/21 259/23 99/16 159/1 225/1 261/21 Sky Is The Limit 71/0 170/12 276/22 294/35 - 180/11 240/26 301/25 - Taking It To The Sky 47/0 89/10 153/24 229/23 - 130/11 181/21 220/23 - THIS NIGHT 89/0 147/22 260/21 345/20 - 152/37 257/39 322/47 - What Will Come of Me 68/0 103/2 189/4 371/9 - 147/4 201/11 329/7 - WH1TE RO5E 81/2 142/10 233/19 368/9 - 124/14 237/17 347/14 - You are a Star 73/0 108/24 208/34 352/26 391/32 166/5 212/13 318/7 367/11 Dazzlin Darlin 70/0 184/8 270/5 342/7 - 227/5 287/8 348/6 - Dazzlin Darlin -秋葉工房MIX- 109/0 179/9 239/15 389/1 - 169/13 259/8 401/3 - smooooch・∀・ 91/0 127/4 235/20 412/29 278/8(46) 160/13 223/19 392/13 289/15(34) Second Heaven 93/0 158/13 253/10 357/9 470/12 166/12 246/5 366/7 464/20 She is my wife 70/0 131/21 196/21 314/13 - 125/17 189/22 295/17 - BALLAD THE FEATHERS 71/0 130/0 200/0 279/0 180/0(22) 123/0 198/0 276/0 183/0(24) FIRE FIRE 140/0 205/3 308/11 571/5 - 180/10 260/18 497/12 - 不沈艦CANDY 110/0 228/15 329/31 570/14 - 208/15 313/15 514/16 - DROP 73/0 145/18 223/18 348/31 - 134/17 242/16 383/31 - Leaving... 79/10 180/8 239/9 305/9 384/16 182/8 237/7 299/7 374/10 MAX LOVE / 317/2 365/7 454/3 547/3 306/2 365/3 453/7 529/5 VANESSA 138/0 209/22 327/17 532/9 - 210/15 338/13 / - ZETA ~素数の世界と超越者~ 113/0 227/13 383/47 613/37 - 211/19 353/13 563/19 - going up 117/4 296/0 398/0 491/0 352/0(46) 269/7 391/0 489/0 347/0(43) Melody Life 94/4 198/12 287/10 366/10 328/10(42) 196/8 286/8 370/8 340/8(36) Pluto The First / / / / / / 521/5 冥 137/1 255/7 443/8 616/12 730/10 280/7 415/12 585/7 684/14 GOLD RUSH 78/0 137/17 225/29 352/17 - 155/17 189/26 365/17 - ΔMAX 130/0 163/0 464/16 573/110 595/60 262/6 463/40 573/14 595/60 888 80/6 208/10 444/24 515/11 753/25 208/10 406/11 537/21 680/12 aftershock!! 125/1 141/42 304/43 447/14 - 134/37 304/43 427/14 - dirty digital 57/4 116/4 192/5 252/5 306/2 116/4 191/5 243/7 314/2 Dummy 74/5 133/4 222/1 299/3 - 133/4 222/1 322/7 - sakura storm 84/2 121/5 218/11 311/13 388/8 121/5 218/15 312/8 407/8 Your Angel 87/8 135/14 237/4 353/16 - 135/14 239/5 363/8 - in love wit you 69/0 78/31 135/47 182/82 - 101/34 134/58 169/100 - real-high-SPEED 79/0 134/9 185/14 249/13 - 136/10 167/13 235/23 - KIMONO heart PRINCESS 136/14 234/27 366/28 510/35 - 220/27 328/16 473/17 - roppongi EVOLVED Ver.A / 229/28 / 495/28 - 222/30 291/37 440/31 - roppongi EVOLVED Ver.B 143/11 / 350/17 476/25 - 224/30 325/28 462/17 - roppongi EVOLVED Ver.C / / / 490/23 - 242/22 348/21 476/13 - roppongi EVOLVED Ver.D 156/10 263/27 388/17 540/18 - 253/16 343/24 / - Pierce The Sky 79/0 275/21 361/35 476/24 273/19 360/33 470/17 Sakura Sunrise 97/0 237/18 340/20 403/27 246/19 333/15 420/19 Shiny World 73/7 196/5 272/6 371/1 192/5 256/5 361/0 POSSESSION 215/35 389/13 489/21 612/13 / 379/19 489/15 606/15 / New Decade 124/0 324/48 394/45 508/40 / 311/34 410/33 512/21 / Anti-Matter 190/0 333/21 444/41 600/36 / 333/21 444/56 525/43 / Valkyrie dimension 254/12 349/9 444/32 632/39 / / / 591/12 / DDR X フォルダ Butterfly(2008 X-edit) 73/5 158/2 208/7 316/14 151/2(11) 168/0 196/0 322/8 158/0(11) Boys(2008 X-edit) 67/0 159/3 187/17 238/24 143/3(17) 167/1 193/1 224/5 153/1(15) DUB-I-DUB(2008 X-edit) 76/0 173/21 239/18 284/13 151/15(28) 179/15 232/2 322/18 166/11(22) GET UP N MOVE(2008 X-edit) 60/0 196/5 212/11 306/15 207/10(27) 176/5 207/11 311/0 203/8(26) ポリリズム 77/0 116/11 236/23 323/12 - 111/21 221/22 316/17 - Koko Soko 72/0 123/2 191/5 268/5 - 131/2 186/9 274/5 - スキ☆メロ 61/0 157/14 203/19 246/15 - 137/9 197/19 228/23 - 世界は踊る 53/2 92/9 164/8 240/5 - 86/0 160/3 241/6 - Trickster 72/0 132/10 230/20 294/12 - 119/10 230/23 290/15 - 旅人 59/0 93/2 139/13 198/18 - 102/0 167/6 195/17 - 30 Lives(Up-Up-Down-Dance Mix) 68/0 108/8 208/19 243/1 - 111/4 197/20 241/3 - Always On My Mind 59/3 114/7 156/19 253/12 - 108/13 158/12 252/16 - Big Girls Don t Cry 84/2 131/8 203/13 269/7 - 136/8 200/2 247/5 - Feel 75/0 133/10 224/16 274/13 - 110/8 179/8 269/7 - Ghetto Blasta Deluxe 59/7 157/7 230/4 319/4 - 170/1 246/1 334/0 - Happy 70/0 166/8 222/17 289/23 - 167/8 209/22 263/29 - Here It Goes Again 80/0 160/2 262/4 324/4 - 150/2 251/2 314/6 - Make Me Cry 69/0 115/6 181/6 236/6 - 122/0 198/0 250/0 - Put Em Up 59/0 105/2 159/5 230/10 - 93/2 154/14 213/3 - Reach Up 68/0 161/8 231/6 294/11 - 159/1 241/14 299/8 - Swingin 58/0 114/6 164/2 245/6 - 111/10 162/3 223/10 - Till the lonely s gone 93/0 116/8 221/18 254/12 - 116/8 221/21 254/12 - U Can t Touch This 70/0 118/2 193/9 299/25 - 115/2 192/0 285/17 - We Come Alive 57/0 88/5 204/16 291/15 - 148/0 190/14 283/3 - We ve Got To Make It Tonight 58/0 131/16 206/16 263/21 - 120/0 192/6 262/6 - A Geisha s Dream 90/0 192/10 254/30 340/30 - 188/8 240/10 341/16 - Dance Celebration 72/0 141/8 218/20 330/10 308/10(26) 148/7 192/9 298/7 275/7(25) Dance Celebration(System 7 Remix) 86/3 145/15 223/32 314/31 - 143/27 174/7 307/14 - Dance Floor 66/0 125/2 184/17 226/28 - 112/2 188/12 231/26 - Dream Machine 86/0 182/12 240/12 305/10 - 142/6 232/7 321/5 - Flight of the Phoenix 71/0 131/1 177/19 212/29 169/13(29) 138/1 171/15 209/32 158/14(19) Flourish 95/0 175/1 254/12 313/14 - 187/2 235/10 292/8 - Inspiration 82/0 139/4 188/10 255/14 - 132/4 183/13 261/10 - Lift You Up 73/0 121/2 169/4 229/2 - 118/3 173/4 214/2 - Party Lights 77/0 117/36 173/32 250/52 - 117/0 173/19 243/54 - Playa(Original Mix) 86/0 141/8 224/8 331/7 - 136/0 217/8 330/1 - Slip Out 57/0 78/6 147/15 193/13 - 100/2 133/20 189/12 - Slip Out(bounce in beat mix) 59/0 115/1 145/43 228/53 - 111/1 150/42 220/28 - Taj He Spitz 77/0 131/14 202/0 281/2 - 127/4 207/4 289/6 - Taj He Spitz (Tommie Sunshine s Brooklyn Fire Re-Touch) 88/0 159/16 223/10 335/5 - 152/20 216/17 331/5 - Take A Chance 68/1 97/7 156/3 196/6 - 95/4 154/4 214/6 - Ticket To Bombay 89/0 159/1 217/7 285/7 - 153/0 198/5 269/1 - Tracers(4Beat Remix) 91/0 179/8 231/8 300/7 - 188/7 245/6 324/6 - Waiting 4 u 113/0 196/5 272/11 329/15 300/14(32) 209/5 277/5 346/5 315/4(28) dazzle 60/0 111/21 184/12 250/17 - 101/15 182/17 243/23 - Malacca 85/0 139/2 183/2 229/3 - 150/2 186/3 219/1 - puzzle 77/0 120/9 167/10 205/8 - 125/2 155/3 214/2 - S・A・G・A 137/0 208/12 281/12 317/17 - 209/3 263/11 353/5 - The flower in your smile 75/0 196/4 239/8 293/8 - 186/2 229/5 262/5 - TimeHollow 57/0 98/10 135/10 185/14 - 91/9 137/4 176/4 - Chance and Dice 99/0 164/8 203/28 280/20 - 159/4 200/15 290/23 - 零-ZERO- 91/0 188/8 280/27 384/29 - 186/6 256/21 363/9 - Blue Rain 81/0 155/11 193/17 298/16 - 139/11 211/18 307/15 - 凛として咲く花の如く 128/0 189/16 242/24 337/21 - 175/14 232/19 359/21 - Ubertreffen 116/0 196/14 286/7 405/9 - 179/5 277/8 391/3 - will 56/0 86/10 158/30 283/15 - 145/5 197/15 281/19 - Beautiful Inside(Cube Hard Mix) 68/0 101/10 188/19 244/26 - 101/12 196/12 259/15 - SUPER SAMURAI 117/0 251/13 400/2 501/27 - 259/11 369/9 485/22 - INTO YOUR HEART(Ruffage remix) 69/0 97/1 217/8 301/10 - 142/4 206/8 291/12 - LOVING YOU(Epidemik remix) 78/0 124/4 235/4 306/26 - 146/6 241/6 299/16 - On The Break 88/0 213/32 294/29 370/18 - 218/5 285/5 360/5 - SABER WING 162/0 258/24 346/33 442/24 389/18(59) 271/9 330/17 433/13 389/13(48) SABER WING (Akira Ishihara Headshot mix) 175/12 297/17 357/10 439/29 492/31 276/15 341/10 421/29 480/25 Horatio 75/1 128/4 244/14 503/12 436/12(37) 124/10 211/11 422/3 382/3(43) on the bounce 97/0 197/12 310/16 423/13 482/20 174/10 269/9 404/13 469/20 Trigger 105/0 256/6 377/11 490/28 579/46 206/5 364/10 486/31 538/39 PARANOiA(X-Special) - - - - 371/12 - - - 352/42 TRIP MACHINE(X-Special) - - - - 258/22 - - - 256/21 SP-TRIP MACHINE~JUNGLE MIX~ (X-Special) - - - - 254/18 - - - 262/11 PARANOiA MAX~DIRTY MIX~(X-Special) - - - - 420/4 - - - 380/12 PARANOiA Rebirth(X-Special) - - - - 463/22 - - - 472/12 AFRONOVA(X-Special) - - - - 394/30 - - - 402/11 TRIP MACHINE CLIMAX(X-Special) - - - - 361/17 - - - 343/15 PARANOIA EVOLUTION(X-Special) - - - - 382/1 - - - 428/1 PARANOiA ETERNAL(X-Special) - - - - 452/30 - - - 426/9 Healing Vision(X-Special) - - - - 462/40 - - - 456/26 MAX 300(X-Special) - - - - 523/30 - - - 514/28 CANDY☆(X-Special) - - - - 337/43 - - - 341/40 MAXX UNLIMITED(X-Special) - - - - 640/104 - - - 596/41 革命(X-Special) - - - - 378/21 - - - 377/19 The legend of MAX(X-Special) - - - - 527/17 - - - 504/7 Dance Dance Revolution(X-Special) - - - - 353/36 - - - 353/35 SuperNOVA2フォルダ AM-3P- quotCHAOS quot Special- - - - - 309/4 - - - 276/2 ANGELUS-アンジェラス- 78/2 118/17 174/21 340/11 - 117/13 174/22 349/4 - Arrabbiata 167/0 310/0 376/1 452/1 - 310/1 375/1 447/1 - A thing called LOVE 88/0 175/12 243/14 316/37 - 176/11 244/14 346/9 - B4U- quotVOLTAGE quot Special- - - - - 367/0 - - - 367/0 Blind Justice~Torn souls, Hurt Faiths~ 100/0 174/16 252/14 374/25 - 169/22 249/14 342/17 - Bloody Tears(IIDX EDITION) 101/0 139/0 189/4 265/0 - 149/0 177/24 271/0 - BRILLIANT 2U- quotSTREAM quot Special- - - - - 340/6 - - - 325/0 CaptivAte~誓い~ 100/0 155/14 252/14 420/15 - 151/23 247/17 419/16 - D2R- quotFREEZE quot Special- - - - - 175/67 - - - 158/54 DEAD END- quotGROOVE RADAR quot Special- - - - - 479/75 - - - 455/75 dream of love 64/0 84/0 184/8 199/37 - 132/8 179/12 228/2 - DYNAMITE RAVE- quotAIR quot Special- - - - - 217/0 - - - 217/0 Electrified 104/0 147/2 209/1 273/9 - 178/1 206/1 286/3 - Every Day,Every Night(NM Style) 76/1 103/0 145/5 238/3 - 103/0 145/5 261/4 - Feelings Won t Fade(Extend Trance Mix) 98/5 191/29 245/19 356/23 - 191/29 258/1 395/9 - FIRE 88/0 162/19 256/10 345/7 - 118/0 191/17 352/24 - Flow(Jammin Ragga Mix) 84/0 126/25 222/7 309/25 - 121/25 223/14 290/29 - Fly Away-mix del matador- 114/2 166/6 236/4 372/15 - 160/22 237/18 363/4 - Freeway Shuffle 89/4 182/12 239/10 294/36 372/5 182/12 239/10 294/34 368/5 GIRIGILI門前雀羅 81/0 170/2 255/6 350/4 - 170/2 255/6 348/4 - L amour et la liberte (Darwin DJ Silver remix) 80/4 131/10 198/17 340/1 - 126/0 221/13 340/22 - MARS WAR 3 89/0 133/0 242/16 389/16 - 123/4 280/8 350/16 - 木星~組曲『惑星』より 73/0 119/4 223/10 291/11 - 136/0 238/4 287/11 - MOONSTER 89/2 156/4 238/13 305/37 - 139/1 231/11 266/21 - Music In The Rhythm 134/0 230/17 291/14 377/15 - 226/3 281/1 365/22 - NGO 130/0 203/2 259/10 371/10 418/10 203/2 259/10 370/10 423/10 PARANOiA(HADES) 201/0 341/1 457/1 522/1 662/1 341/1 458/1 518/1 653/1 Pluto 98/0 195/2 293/17 370/10 516/10 201/2 296/2 380/13 525/6 Pluto Relinquish 47/0 342/36 397/10 546/13 557/17 325/23 398/19 531/3 562/12 Poseidon 87/0 128/5 225/1 298/7 - 161/1 228/1 276/3 - Raspberry heart Heart(English version) 128/0 188/3 237/5 291/8 314/1 193/3 240/8 295/15 331/0 Saturn 88/0 179/8 267/16 337/27 - 148/10 233/16 299/54 - Shades of Grey 59/0 132/5 223/6 251/6 - 127/5 204/6 251/6 - Silver Platform-I wanna get your heart- 80/2 169/31 227/18 340/21 - 94/35 218/18 311/37 - SOUL CRASH 95/0 206/6 294/5 390/9 - 184/11 272/8 373/9 - Star Gate Heaven(Future Love Mix) 75/3 163/11 235/14 335/10 - 184/10 237/9 335/28 - STARS☆☆☆(Re-tuned by HΛL) -DDR EDITION- 108/0 166/6 280/9 300/0 - 166/10 281/7 300/0 - stealth 85/0 183/6 237/8 311/29 - 179/10 237/11 332/10 - SUNKiSS heart DROP 137/0 195/5 234/3 422/14 348/14 133/2 233/7 325/18 356/4 switch 109/0 180/9 232/11 289/14 - 180/13 226/10 281/13 - Trim 110/0 186/16 313/13 467/27 - 190/17 309/37 462/26 - TRIP MACHINE PhoeniX 78/0 159/1 283/1 403/1 475/1 159/1 283/1 403/1 477/1 Trust-DanceDanceRevolution mix- 75/0 150/4 218/13 288/22 - 138/7 213/13 305/17 - Unreal 97/0 212/0 307/0 398/0 - 212/0 311/0 396/0 - Uranus 125/0 204/0 282/6 344/7 402/0 204/0 282/7 344/7 402/0 Vem brincar 84/3 153/31 219/19 261/31 - 157/20 222/17 324/16 - Venus 64/0 127/14 259/10 355/22 436/20 134/11 209/13 297/30 406/20 volcano 82/3 153/11 249/15 436/18 - 175/2 260/9 436/15 - Votum stellarum-forest #25 DDR RMX- 52/0 128/9 269/0 357/0 - 112/9 227/0 312/0 - Why not 138/0 239/8 269/8 330/8 - 239/8 263/8 327/8 - SuperNOVAフォルダ AA 108/0 186/2 275/2 386/2 - 186/2 273/2 366/2 - A Stupid Barber 108/0 152/16 215/14 271/25 - 126/3 225/9 271/6 - Bad Routine 103/0 127/4 189/7 207/30 - 117/7 187/4 226/12 - Baile Le Samba 50/0 55/0 161/18 215/23 - 78/0 131/0 209/2 - BALLAD FOR YOU(想いの雨) 52/0 104/10 150/27 211/26 - 75/9 164/8 245/21 - Brazilian Anthem 84/0 155/10 213/30 269/12 - 156/8 201/10 282/7 - cachaca 53/11 87/10 171/4 249/19 - 106/10 190/28 245/14 - Can Be Real 104/0 129/12 204/8 257/27 - 105/4 183/7 228/12 - CAN T STOP FALLIN IN LOVE (super euro version) 100/0 117/0 198/7 288/0 - 87/0 181/2 282/0 - CENTAUR 73/0 147/9 207/9 283/6 - 159/8 211/5 310/2 - CHAOS 56/0 183/5 245/2 321/5 405/9 174/2 242/2 316/5 360/7 CURUS 82/0 91/0 123/51 294/35 - 99/0 169/14 315/0 - チカラ 115/0 149/0 269/8 367/1 - 161/0 269/16 384/0 - 男々道 123/0 159/0 221/4 365/0 - 145/0 269/0 363/0 - DoLL 121/0 194/17 251/68 366/53 431/51 198/18 244/71 374/37 454/36 Dragon Blade 162/0 249/1 311/1 395/1 - 248/1 310/1 396/1 - DYNAMITE RAVE(super euro version) 97/0 162/3 240/1 310/11 - 136/3 222/1 293/1 - Fascination~eternal love mix~ 226/2 288/6 395/1 588/6 572/14 278/20 371/4 584/3 581/2 Fascination MAXX 101/0 272/9 397/7 640/4 670/16 264/12 380/3 628/3 654/3 Flow 111/0 161/17 236/7 311/2 - 171/17 237/9 307/2 - Flow(true style) 111/0 161/17 236/7 311/2 364/1 171/17 237/9 307/2 360/1 Fly away 100/0 110/3 201/29 330/3 - 113/4 205/10 297/6 - Forever Sunshine 91/0 93/18 155/24 181/23 - 95/8 143/17 182/17 - Freedom 114/0 141/27 196/6 291/7 - 137/18 187/5 251/5 - Funk Boogie 94/0 126/25 123/16 219/26 - 108/5 185/6 215/9 - GORGEOUS 2012 81/0 81/0 233/14 270/6 - 117/15 172/13 267/6 - 月光蝶 117/0 121/7 223/5 299/8 - 109/3 212/2 298/2 - GOLDEN SKY 93/0 130/2 189/1 248/3 - 121/4 175/4 253/1 - 華爛漫~Flowers~ 123/0 211/5 272/1 348/1 - 184/1 266/1 359/3 - HAPPY☆ANGEL 134/0 136/1 276/14 386/5 - 136/3 234/26 363/2 - Healing-D-Vision 150/0 267/18 349/2 421/2 525/2 264/18 345/2 443/2 517/2 ヒマワリ 120/0 156/5 278/6 370/2 - 147/18 280/5 428/4 - 怒れる大きな白い馬 100/0 141/3 228/1 347/5 - 115/3 209/1 338/1 - INNOCENCE OF SILENCE 77/0 151/7 197/7 296/9 - 149/7 197/7 292/7 - iFUTURELIST (DDR VERSION) 88/0 139/10 228/29 294/10 355/6 160/6 219/33 292/10 355/6 I Need You 100/0 105/11 161/15 186/22 - 107/3 163/9 207/4 - INSIDE YOUR HEART 76/0 117/8 185/4 241/4 - 118/9 187/4 242/4 - I ll Make Love To You 36/0 117/1 177/1 209/1 - 109/1 162/1 209/1 - Jam Marmalade 92/0 109/15 179/8 212/13 - 115/6 173/6 205/1 - カゲロウ 118/0 157/3 233/3 290/5 - 135/3 216/3 275/4 - KEEP ON MOVIN ~DMX MIX~ 89/0 134/12 187/13 307/31 - 115/5 196/16 297/2 - この子の七つのお祝いに 97/0 209/22 316/8 458/4 - 195/9 304/12 452/4 - La Bamba 110/0 155/1 247/1 328/1 - 155/1 247/1 328/1 - LOGICAL DASH 78/0 111/8 168/8 224/18 - 103/7 147/17 201/11 - LOVE IS ORANGE 110/2 148/5 216/26 252/0 327/8 165/5 219/27 246/2 316/11 Make A Difference 90/6 164/27 245/49 349/38 - 165/27 242/49 352/40 - MARIA(I believe...) 96/5 132/28 202/12 277/10 - 131/28 202/14 278/14 - MAX 300(Super-Max-Me Mix) 203/6 345/30 409/34 586/60 610/62 359/0 394/9 543/48 562/188 MAXIMIZER 148/0 201/29 264/16 360/9 - 192/4 279/7 331/14 - MIDNIGHT SPECIAL 101/12 144/21 236/11 267/14 - 190/3 244/11 274/8 - Mind Parasite 79/0 125/15 201/21 330/26 - 125/15 180/21 274/24 - Monkey Punk 151/16 222/30 268/16 322/17 - 223/22 258/12 260/18 - MOON 100/0 100/10 240/6 315/7 - 104/8 247/3 330/3 - 夢幻ノ光 115/0 119/12 241/31 331/25 - 119/13 234/30 329/23 - murmur twins 81/0 86/3 237/11 325/7 - 74/0 222/2 310/0 - My Only Shining Star 75/0 83/0 150/4 261/0 - 102/0 157/2 328/0 - 虹色 99/0 118/0 256/3 328/0 427/6 105/0 215/3 350/0 406/8 No.13 107/0 181/13 293/6 420/9 - 175/3 275/2 383/5 - PARANOiA-Respect- 95/0 345/10 413/26 555/18 - 247/0 396/13 524/13 - PASSION OF LOVE 101/0 154/10 224/18 290/22 - 161/29 221/18 287/19 - Polovtsian Dances And Chorus 104/4 149/9 228/38 328/4 - 149/9 233/39 340/0 - PUT YOUR FAITH IN ME ~SATURDAYNIGHT MIX~ 78/0 132/6 210/11 252/12 - 123/4 199/3 281/4 - Quickening 111/0 161/24 224/25 333/13 - 139/20 223/21 265/21 - Quick Master 87/0 139/22 219/10 273/11 - 133/21 217/8 262/1 - rainbow flyer 90/0 127/21 180/9 292/13 - 104/14 194/23 290/15 - rainbow rainbow 82/0 91/0 172/11 307/12 - 109/0 226/1 302/11 - RED ZONE 129/0 188/6 244/6 357/6 - 188/6 244/6 335/6 - Saturday Night Love 81/0 111/22 181/38 214/42 - 117/5 179/7 220/7 - Scorching Moon 93/0 163/8 202/8 239/12 - 154/8 204/8 282/14 - SEDUCTION 98/0 151/24 240/7 385/13 - 159/20 242/7 358/31 - SEDUCTION(Vocal Remix) 131/0 223/3 304/5 376/1 - 204/4 297/1 370/1 - Ska Ska No.3 82/0 97/0 204/0 244/2 - 105/0 168/0 246/0 - Star Gate Heaven 97/0 117/1 218/1 281/5 - 106/3 209/1 288/1 - STARS☆☆☆(2nd NAOKI s style) 105/0 184/14 223/14 294/22 - 188/17 224/14 295/21 - THE SHINING POLARIS 102/0 107/0 172/42 234/75 - 158/5 201/19 240/28 - TIERRA BUENA 65/0 125/5 190/5 246/5 - 112/16 176/5 239/1 - TOMORROW 91/1 124/16 212/3 290/10 - 140/15 214/11 285/11 - Tomorrow Perfume 92/0 126/15 201/18 258/33 - 118/12 195/8 228/12 - TRUE heart LOVE 131/0 166/4 265/7 353/1 - 153/1 262/8 349/1 - Try 2 Luv. U 66/0 73/17 125/16 150/30 - 88/7 127/10 169/12 - Under the Sky 64/0 64/2 117/9 197/21 - 93/0 177/8 213/5 - un deux trois 102/0 121/25 187/34 267/11 - 113/4 160/13 225/13 - Xepher 111/0 221/14 336/9 442/14 530/14 217/13 329/5 419/12 515/13 You gotta move it(feat. Julie Rugaard) 83/1 134/20 192/25 253/12 - 128/22 182/21 257/17 - EXTREMEフォルダ 1998 119/0 177/1 231/1 311/6 - 180/1 235/2 313/6 - 321STARS 95/0 146/5 239/15 308/7 - 147/5 241/7 307/7 - A 104/0 147/7 241/2 329/3 326/3 146/2 214/2 318/3 324/3 Across the nightmare 171/0 205/0 274/13 305/12 372/0 205/0 274/10 305/14 365/0 air 88/0 152/0 177/2 219/10 - 117/0 185/4 217/8 - AM-3P(303 BASS MIX) 101/0 128/0 217/0 242/0 - 123/0 204/0 233/0 - 蒼い衝動(for EXTREME) 101/0 133/6 222/9 285/4 - 131/7 215/9 283/4 - bag 45/0 149/0 208/0 382/0 382/0 148/0 217/0 360/0 360/0 BE LOVIN 133/0 152/3 229/4 304/4 - 128/3 237/3 291/5 - Colors(for EXTREME) 118/0 181/12 268/9 310/9 430/7 172/6 265/5 322/9 400/7 CUTIE CHASER(MORNING MIX) 73/0 91/0 140/0 215/8 - 86/0 162/0 197/5 - 大見解 164/0 176/2 269/10 425/16 433/16 203/2 268/8 415/18 424/18 Dance Dance Revolution 127/0 170/0 245/4 352/0 369/0 192/0 234/2 345/0 344/0 Destiny lovers 104/0 118/6 192/21 358/14 - 115/4 197/14 302/13 - DROP THE BOMB(SySF.Mix) 83/0 140/20 194/34 272/12 - 128/13 168/6 246/29 - Frozen Ray(for EXTREME) 124/0 171/8 277/5 395/3 - 140/8 264/4 356/1 - Gamelan de Couple 114/0 149/0 175/0 298/0 - 152/0 171/0 297/0 - GRADUATION ~それぞれの明日~ 90/0 110/0 192/11 274/1 - 116/0 181/10 245/5 - Happy Wedding 86/0 131/1 177/8 264/6 - 135/1 179/9 261/5 - Heaven is a 57 metallic gray(gimmix) 108/0 144/3 226/7 299/19 - 173/2 245/10 327/12 - HYPER EUROBEAT 95/0 174/10 223/16 293/16 - 182/12 239/22 277/18 - I m gonna get you! 103/0 137/3 214/12 313/6 - 129/2 213/9 307/4 - JANEJANA 77/0 157/0 178/0 303/0 - 161/0 173/0 305/0 - JET WORLD 119/0 164/10 229/4 325/11 - 153/10 226/5 287/9 - Kind Lady 79/0 152/21 187/32 231/36 - 140/14 173/15 231/8 - KISS KISS KISS 107/0 199/1 243/7 332/31 - 167/14 226/19 332/19 - KISS ME ALL NIGHT LONG 106/0 116/4 193/13 316/10 - 130/6 197/13 291/15 - L amour et la liberte(DDR Ver.) 103/0 168/15 244/15 308/2 - 163/5 235/6 290/4 - LA BAMBA 99/0 119/8 209/16 305/10 - 118/6 211/14 282/14 - LOVE heart SHINE 130/0 195/8 209/12 312/21 - 161/20 219/4 337/7 - heart LOVE シュガ→ heart 100/0 131/0 184/9 249/1 - 134/0 186/3 232/1 - 三毛猫ロック 111/0 128/20 224/4 314/9 - 141/11 247/6 313/15 - Miracle Moon(L.E.D.LIGHT STYLE MIX) 101/0 142/2 206/5 284/2 - 124/2 203/5 292/2 - PARANOIA survivor 103/0 233/2 340/2 509/4 - 233/2 338/3 475/2 - PARANOIA survivor MAX 121/0 258/2 377/2 567/5 613/4 258/2 375/3 533/3 613/4 Pink Rose 84/0 123/5 194/8 243/25 - 123/2 185/13 233/15 - 桜 160/0 228/7 345/3 446/1 356/1 226/9 317/6 438/1 352/1 SO IN LOVE 66/0 102/27 147/33 191/26 - 86/7 139/14 186/24 - STAY(Organic house Version) 65/0 111/2 166/7 209/5 - 102/1 155/8 204/2 - stoic(EXTREME version) 102/0 134/0 270/4 342/3 - 131/0 265/0 333/0 - sync(EXTREME version) 94/0 180/10 257/11 304/7 328/8 190/18 255/7 283/17 313/8 TEARS 129/0 177/9 249/5 360/6 - 175/10 252/5 336/7 - The Least 100sec 101/0 169/5 304/7 429/2 - 167/5 301/7 459/2 - The legend of MAX 174/0 255/3 357/29 500/3 - 242/3 366/3 484/3 - TRIP MACHINE survivor 121/0 184/2 289/2 347/2 - 174/2 296/2 347/1 - Twin bee(Generation X) 75/0 112/3 173/9 242/15 - 111/3 164/13 233/11 - V(for EXTREME) 123/0 153/12 265/16 365/12 448/4 156/10 237/14 331/4 425/4 VANITY ANGEL 79/0 144/0 236/0 325/17 - 134/0 222/0 284/0 - xenon 121/0 160/12 271/12 375/11 - 177/12 251/11 363/12 - DDRMAX2 フォルダ AFRONOVA(FROM NONSTOP MEGAMIX) - - - - 355/9 - - - 355/5 AM-3P(AM-EAST mix) - - - - 289/3 - - - 289/3 B4U(B4 ZA BEAT MIX) - - - - 243/8 - - - 226/8 BRE∀K DOWN ! 103/0 144/7 279/14 403/5 - 152/9 276/13 418/1 - BRILLIANT 2U(K.O.G G3 MIX) - - - - 267/2 - - - 263/2 BURNIN THE FLOOR(BLUE FIRE mix) - - - - 277/3 - - - 263/3 Burning Heat!(3 Option Mix) 96/0 116/12 200/29 413/5 - 109/23 200/22 314/1 - CANDY heart 139/0 126/4 230/16 317/20 - 127/12 211/27 287/8 - CELEBRATE NITE(EURO TRANCE STYLE) - - - - 288/2 - - - 288/2 D2R 124/0 147/5 236/29 327/7 - 138/4 238/10 332/0 - DESTINY 115/0 116/0 239/16 332/8 - 147/5 268/2 336/4 - DIVE TO THE NIGHT 114/0 144/4 253/4 341/1 - 139/3 258/3 341/2 - DROP OUT(FROM NONSTOP MEGAMIX) - - - - 281/4 - - - 277/4 ECSTASY(midnight blue mix) - - - - 262/6 - - - 229/16 HIGHER(next morning mix) - - - - 284/3 - - - 270/6 HYSTERIA 2001 - - - - 279/21 - - - 269/22 i feel... 92/0 132/4 202/30 331/2 - 84/20 196/6 329/3 - 革命 103/0 128/32 237/15 371/7 317/7 109/34 193/26 365/2 305/2 MAXX UNLIMITED 94/0 222/49 333/62 555/56 - 150/69 300/55 500/23 - MY SUMMER LOVE(TOMMY S SMILE MIX) - - - - 295/11 - - - 283/5 rain of sorrow 72/0 77/14 210/62 315/4 - 100/7 210/9 255/64 - Secret Rendez-vous 71/0 94/1 146/3 237/12 - 101/1 148/2 256/8 - SEXY PLANET(FROM NONSTOP MEGAMIX) - - - - 291/9 - - - 243/11 Silent Hill(3rd christmas mix) - - - - 232/50 - - - 234/48 STILL IN MY HEART (MOMO MIX) - - - - 357/2 - - - 357/2 SUPER STAR(FROM NONSTOP MEGAMIX) - - - - 282/8 - - - 281/8 Sweet Sweet heart Magic 128/0 139/2 276/19 372/33 - 131/3 235/2 330/3 - TSUGARU 92/0 107/18 232/8 366/8 - 158/4 236/5 360/3 - TSUGARU(APPLE MIX) - - - - 353/6 - - - 286/6 WILD RUSH(FROM NONSTOP MEGAMIX) - - - - 207/15 - - - 229/18 DDRMAX フォルダ CANDY☆ 89/0 170/0 236/16 327/29 - 198/0 207/27 325/8 - exotic ethnic 122/0 169/13 229/37 431/21 - 176/9 258/13 265/109 - Healing Vision(Angelic mix) 153/0 273/0 377/0 479/0 - 272/0 377/0 471/0 - MAX 300 85/0 264/2 373/35 555/2 - 263/8 347/5 485/2 - ORION.78(civilization mix) 69/0 232/0 313/0 398/0 - 232/0 277/0 383/0 - DDR 5thMIX フォルダ ABSOLUTE 123/0 142/0 252/0 311/0 - 135/0 215/0 303/0 - Abyss 117/0 168/0 234/0 309/0 - 171/0 233/0 309/0 - AFRONOVA PRIMEVAL 158/0 272/0 322/0 423/0 - 287/0 332/0 437/0 - BROKEN MY HEART 123/0 215/0 267/0 360/0 - 217/0 273/0 353/0 - CAN T STOP FALLIN IN LOVE(SPEED MIX) 133/0 238/0 321/0 443/0 - 241/0 323/0 432/0 - DXY ! 108/0 157/0 269/0 355/0 - 205/0 277/0 334/0 - ECSTASY 119/0 169/0 235/0 276/0 - 183/0 235/0 296/0 - Electro Tuned(the SubS Mix) 101/0 179/0 268/0 349/0 - 168/0 248/0 305/0 - Healing Vision 107/0 128/0 272/0 353/0 - 136/0 275/0 358/0 - INSERTiON 104/0 187/0 263/0 374/0 - 181/0 256/0 316/0 - PARANOiA ETERNAL 115/0 237/0 300/2 381/5 - 261/0 309/8 373/8 - サナ・モレッテ・ネ・エンテ 73/0 128/0 190/0 294/0 - 128/0 225/0 269/0 - STILL IN MY HEART 117/0 180/0 255/0 290/0 - 169/0 230/0 276/0 - DDR 4thMIX フォルダ .59 90/0 157/0 234/0 275/0 - 173/0 226/0 281/0 - B4U 104/0 188/0 238/0 325/0 - 191/0 225/0 301/0 - BABY BABY GIMME YOUR LOVE 52/0 62/0 110/0 163/0 - 80/0 107/0 176/0 - BURNIN THE FLOOR 114/0 177/0 244/0 309/0 - 189/0 238/0 296/0 - CAN T STOP FALLIN IN LOVE 93/0 160/0 235/0 328/0 - 182/0 224/0 299/0 - CELEBRATE NITE 92/0 171/0 198/0 277/0 - 178/0 208/0 238/0 - Don t Stop!(AMD 2nd MIX) 92/0 156/0 189/0 214/0 - 113/0 174/0 221/0 - DROP OUT 110/0 200/0 296/0 397/0 - 175/0 296/0 378/0 - era(nostalmix) 89/0 125/0 235/0 356/0 - 142/0 217/0 331/0 - HIGHER 106/0 140/0 214/0 246/0 - 159/0 230/0 279/0 - Holic 103/0 189/0 228/0 313/0 - 198/0 232/0 336/0 - HYSTERIA 119/0 224/0 251/0 303/0 - 158/0 279/0 286/0 - LEADING CYBER 94/0 193/0 258/0 359/0 - 185/0 258/0 357/0 - Let the beat hit em!(CLASSIC R STYLE) 65/0 133/0 172/0 192/0 - 134/0 172/0 190/0 - LOVE AGAIN TONIGHT(For Melissa Mix) 122/0 191/0 234/0 306/0 - 180/0 235/0 281/0 - MY SUMMER LOVE 65/0 117/0 189/0 260/0 - 119/0 186/0 244/0 - ORION.78(AMeuro-MIX) 60/0 101/0 170/0 320/0 - 113/0 184/0 261/0 - PARANOIA EVOLUTION 144/0 278/0 287/0 375/0 - 224/0 274/0 320/0 - SEXY PLANET 75/0 201/0 221/0 262/0 - 175/0 207/0 236/0 - SUPER STAR 84/0 195/0 229/0 289/0 - 157/0 195/0 262/0 - TRIP MACHINE CLIMAX 114/0 195/0 275/0 342/0 - 211/0 273/0 338/0 - WILD RUSH 112/0 153/0 192/0 247/0 - 184/0 240/0 242/0 - DDR 3rdMIX フォルダ AFRONOVA 108/0 214/0 244/0 370/0 - 233/0 245/0 357/0 - AFTER THE GAME OF LOVE 41/0 72/0 168/0 207/0 - 114/0 167/0 207/0 - CUTIE CHASER 82/0 148/0 185/0 256/0 - 148/0 186/0 254/0 - DEAD END 115/0 216/0 337/0 410/0 - 274/0 298/0 455/0 - DROP THE BOMB 122/0 199/0 238/0 304/0 - 199/0 237/0 299/0 - DYNAMITE RAVE 110/0 188/0 269/0 398/0 362/6 217/0 250/0 331/0 327/0 GRADIUSIC CYBER(AMD G5 MIX) 98/0 265/0 310/0 370/0 - 266/0 308/0 368/0 - La Senorita 125/0 241/0 255/0 294/0 - 181/0 293/0 420/0 - La Senorita Virtual 121/0 270/0 334/0 359/0 - 240/0 298/0 358/0 - LOVE THIS FEELIN 76/0 210/0 225/0 242/0 - 214/0 227/0 241/0 - PARANOiA Rebirth 117/0 280/0 322/0 433/0 - 281/0 321/0 423/0 - Silent Hill 85/0 117/0 202/0 265/0 - 165/0 206/0 268/0 - think ya better D 84/0 148/0 177/0 237/0 - 172/0 194/0 274/0 - TRIP MACHINE~Luv MIX~ 97/0 209/0 251/0 293/0 - 209/0 251/0 303/0 - DDR 2ndMIX フォルダ AM-3P 74/0 164/0 195/0 244/0 - 166/0 194/0 240/0 - BRILLIANT 2U 95/0 162/0 176/0 225/0 264/0 165/0 180/0 227/0 229/8 BRILLIANT 2U(Orchestra Groove) 100/0 166/0 187/0 226/0 309/0 171/0 187/0 236/0 324/0 e-motion 54/0 99/0 122/0 133/0 - 110/0 136/0 154/17 - GENOM SCREAMS 84/0 169/0 205/0 238/0 - 195/0 225/0 272/7 - KEEP ON MOVIN 51/0 110/0 140/0 183/0 - 113/0 162/0 164/0 - PARANOiA KCET(clean mix) 124/0 262/0 278/0 351/0 - 261/0 289/0 351/0 - PARANOiA MAX~DIRTY MIX~ 142/0 268/0 288/0 340/0 - 274/0 311/0 363/0 - PUT YOUR FAITH IN ME 70/0 128/0 145/0 203/0 - 135/0 147/0 170/0 - SP-TRIP MACHINE~JUNGLE MIX~ 79/0 194/0 217/0 245/0 - 198/0 227/0 250/0 - DDR 1st フォルダ MAKE IT BETTER 67/0 143/0 188/0 212/0 - 130/0 181/0 220/0 - PARANOiA 138/0 264/0 275/0 319/0 - 254/0 309/0 382/0 - TRIP MACHINE 106/0 191/0 211/0 230/0 - 201/0 215/0 264/0 -
https://w.atwiki.jp/jubeat/pages/815.html
曲リスト(copious ジャケット色) 曲名 アーティスト テンポ 難易度 ノート数 ジャケット色 BSC ADV EXT BSC ADV EXT Icicles Jimmy Weckl 158 4 6 8 288 367 515 青 eyes 小野秀幸 300 3 7 9 202 388 618 青 あいのうた 肥塚良彦 130 3 4 7 174 317 590 青 INVISIBLE WORLD SILKY F 128 2 7 8 230 461 656 青 ALBIDA DJ YOSHITAKA 185 5 7 10 332 584 731 青 歌の翼 あーたん 140 3 7 9 189 476 736 青 800nm Another Infinity (Ryu☆×Starving Trancer) 180 5 8 9 310 516 610 青 Evans DJ YOSHITAKA 185 6 8 10 414 491 805 青 AREA 51 96 188 6 8 10 409 562 828 青 キルト Des-Sana+wpt9 178 5 7 9 310 516 755 青 元気でやってるのかい? イルリメ 165 3 8 9 266 678 855 青 Summer Holiday 達見 恵 featured by 佐野宏晃 109 4 7 8 193 411 615 青 さよならトリップ Dormir 133 3 7 9 223 528 654 青 少年リップルズ 常盤ゆう 210 4 7 9 297 485 659 青 SUPER∞STREAM (篠ノ之箒(CV.日笠陽子)セシリア・オルコット(CV.ゆかな)凰鈴音(CV.下田麻美)シャルロット・デュノア(CV.花澤香菜)ラウラ・ボーデヴィッヒ(CV.井上麻里奈)) 180 3 7 8 203 390 507 青 Starlight Parade 肥塚良彦 131 4 6 8 206 381 546 青 Snow Goose Mutsuhiko Izumi 200 5 7 8 326 503 549 青 空色デイズ (中川翔子) 174 3 6 8 206 332 515 青 Diver (NICO Touches the Walls) 149 3 6 8 204 377 560 青 タイムラグ つしまみれ 192-196 3 6 7 193 336 394 青 だから一歩前へ踏み出して Hi-Fi CAMP 130 2 5 7 186 405 539 青 チャクラ BENNIE K 146-150 3 6 8 228 320 545 青 夏祭り (ジッタリンジン) 141-143 2 6 8 157 296 509 青 BLUE BIRD (浜崎あゆみ) 122 2 4 6 183 322 399 青 瞬 小野秀幸 178 5 7 9 269 444 504 青 Musical Messenger 九州男 130 3 6 8 226 430 644 青 Love so sweet (嵐) 139 2 4 6 151 267 451 青 Lead Me SHOGO 172 3 7 9 205 418 627 青 量子の海のリントヴルム 黒猫ダンジョン 280 5 7 10 330 536 801 青 Let s ダバダバ (POLYSICS) 169 4 7 9 234 482 763 青 Ready Go!! 荒牧陽子 220 5 6 8 350 390 530 青 Russian Snowy Dance Mutsuhiko Izumi 170-240 5 8 10 380 588 706 青 WONDER WALKER L.E.D. 165 6 9 10 544 732 893 青 愛をとりもどせ!! (クリスタルキング) 141-158 2 5 7 183 354 498 赤 a fact of life FACT 190 3 6 7 160 362 494 赤 Walkin ,runnin ,singin ,fightin BREMEN 136 1 5 8 128 342 603 赤 うらもからだも落花微塵 Nanako 158 4 7 9 266 542 758 赤 がんばれよ TEE 146 3 7 8 233 413 563 赤 AIR RAID FROM THA UNDAGROUND GUHROOVY 180 5 9 10 362 744 967 赤 鬼帝の剣 ALI PROJECT 135 4 6 8 246 434 583 赤 Golden House bma群星 130 4 6 8 293 449 661 赤 Supernova 9mm Parabellum Bullet 193 4 7 8 204 538 682 赤 素直になれたら (JUJU) 98 1 4 6 141 264 456 赤 ナナホシ S-C-U 166 5 7 9 287 442 582 赤 にんげんっていいな ガガガSP 164-167 3 4 7 221 282 529 赤 maximum the hormone マキシマム ザ ホルモン 143-197 4 7 9 335 675 808 赤 MirrorDance androp 135 2 6 8 185 412 531 赤 夢見る少女じゃいられない 相川七瀬 158 2 5 8 175 328 491 赤 LOVE & JOY 木村由姫 173 2 7 8 223 495 615 赤 Red Goose Mutsuhiko Izumi 200 6 8 10 445 743 891 赤 rose ANNA inspi NANA(BLACK STONES) 172 1 4 7 154 253 452 赤 ロボットハニー Aira Mitsuki 131 1 5 8 116 392 568 赤 I my me mine (POLYSICS) 167 3 6 8 270 417 611 黄 yellow head joe S-C-U 187 7 10 10 513 754 765 黄 カーニバる? ナオト・インティライミ 69-165 3 7 9 207 453 666 黄 GIGA BREAK 96 135 6 7 10 335 449 716 黄 キスしてほしい (中ノ森BAND) 194 3 5 7 270 314 445 黄 The Wind of Gold kors k 170 5 8 10 380 631 814 黄 Jump Pump miray 140-152 3 5 7 239 492 601 黄 フレンズ (レベッカ) 157 2 5 7 172 267 449 黄 bass 2 bass Ryu☆ 140 5 6 8 298 371 573 黄 纒 ET-KING 110 3 8 9 198 647 771 黄 夢 鴉 171 3 6 7 167 349 501 黄 アルクアラウンド サカナクション 132 4 6 8 245 500 728 緑 君をのせて feat.sayurina 新井大樹 140 2 6 8 125 429 693 緑 Green Green Dance Mutsuhiko Izumi 165 4 8 9 315 672 787 緑 SigSig kors k 179 6 8 9 369 568 824 緑 STELLAR WIND L.E.D. 160 6 9 10 415 713 712 緑 Special One kors k feat. Suzuyo Miyamoto 128 4 5 7 228 319 469 緑 となりのトトロ feat.sayurina 新井大樹 128 2 6 8 177 428 613 緑 白鳥の湖 Swan Lake Orchestra 180-300 4 7 9 350 469 666 緑 HALLUCINATION UZUMAKI 112 3 7 8 185 499 588 緑 532nm Ryu☆ 177 6 8 10 306 522 700 緑 polygon Sota Fujimori 174 4 6 9 313 411 687 緑 マスタッシュ 木村カエラ 152 3 6 7 251 422 586 緑 オムライス オーロラ三人娘 177 2 5 8 204 518 759 桃 Queen s Paradise Nanako 157 4 7 8 317 408 629 桃 くちばしにチェリー EGO-WRAPPIN 187 4 7 8 272 473 638 桃 GOOD LUCKY!!!!! グッキー 138 2 5 8 233 351 503 桃 Cake House (Korean.Ver) TENSI LOVE 130 3 5 7 219 358 569 桃 恋のダイヤル6700 Dream5 170 3 6 7 197 372 605 桃 恋のメリーゴーランド 森野くま子 195 5 7 8 333 506 673 桃 コイノチカラ 石阪久美子 162 3 6 8 231 425 524 桃 魁!ミッドナイト RIKI 140 3 5 6 222 333 376 桃 サマータイム DigiCut 123 2 6 8 210 445 625 桃 SWEET ANGEL 古川もとあき 150 4 6 9 210 370 641 桃 TRUE♥LOVE jun feat. Schanita 188 3 7 9 287 439 596 桃 Supercalifragilisticexpialidocious (Julie Andrews)(Dick Van Dyke) 149-192 4 5 9 292 420 759 桃 paparuwa Fantastic Plastic Machine 131 2 7 8 210 477 594 桃 HEAT-BIT-HIT-BEAT V.C.O 180 5 9 10 380 795 918 桃 HOT LIMIT (HIGH and MIGHTY COLOR) 139 5 7 8 262 432 574 桃 メンドクサイ愛情 大島麻衣 130 2 7 8 177 439 591 桃 Lovin Life (FUNKY MONKEY BABYS) 96 2 5 7 147 291 453 桃
https://w.atwiki.jp/welovejapan/pages/532.html
英語など The current JPN regime is puppet of china! Senkaku is our territory! http //kamome.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1286070137/ 35 :名無しさん@十一周年:2010/10/03(日) 10 49 36 ID NfZ37P780 歴史の復習。 中国は日本に謝罪を求めてばかりいるけど、日本に軍備の大切さを知らしめたのも中国。自業自得。 【長崎事件】 1886年8月1日 李鴻章は、「我が清国海軍は以て日本に観して之を懾伏(恐れひれ伏すこと)せしむべし」として 北洋艦隊の定遠、鎮遠、済遠、威遠※の四隻の軍艦を長崎港に日本政府の許可なく入港したさせた上に 水兵が上陸した事件。 許可無く上陸した水兵達は長崎の遊郭で騒ぎを起こし日本の警官がそれを取り締まった。 翌日、わざと交番の前で小便をした水兵に日本人警官が注意したのを切っ掛けに 日本人一般市民を巻込んで大乱闘に発展し双方に死傷者が出た。 日本政府は日清修好条規13条に基づき、騒ぎを起こして中国領事館内に逃げ込んだ水兵 を逮捕して処罰しようとした。 しかし清政府は「清水兵を殺すための日本の計画的な犯行」として日本人巡査の処罰と 死傷した水兵への賠償を要求。 最終的に李鴻章の「戦争も辞さす」という強硬な圧力に屈し、 日本側関係者の処罰と3万7千円の賠償金を支払った。 何故このような理不尽な要求に従ったかというと、 当時の清国の兵力108万人に対して日本は7万8千人であり、 もし、この事件がきっかけで戦争になったら簡単に東京を制圧され、九州を取られていただろうと予測されていた為。 そしてこの事件の後、日本人はプッツン切れた。 あのクリスチャンの内村鑑三でさえ 「文明国として不実のシナに対しては鉄血を以って正義を求めるしかない 永久平和の為に戦え」と言った。 そして日本は富国強兵を行い8年後、清国を打ち破るのであった。 49 :名無しさん@十一周年:2010/10/03(日) 10 51 17 ID mng317GOP 現実の東京です!、マスゴミは全く報道しません! http //p.twipple.jp/data/B/V/B/Y/A.jpg http //p.twipple.jp/data/n/s/N/U/D.jpg http //p.twipple.jp/data/R/T/X/R/g.jpg http //cache.daylife.com/imageserve/0b4CbLD8A24fa/610x.jpg http //cache.daylife.com/imageserve/03kE1yk3ljcq0/x610.jpg http //cache.daylife.com/imageserve/0fav3mTfw9bqk/610x.jpg http //cache.daylife.com/imageserve/08RR4Pd433a7r/610x.jpg http //cache.daylife.com/imageserve/07D42W20s233R/x610.jpg http //cache.daylife.com/imageserve/00Dwgt49cT6Ro/610x.jpg http //cache.daylife.com/imageserve/0e7sbj68Jd2YG/610x.jpg http //cache.daylife.com/imageserve/08uefOWawY51c/610x.jpg http //p.twipple.jp/data/a/4/6/u/R_m.jpg http //p.twipple.jp/data/r/D/B/w/f_s.jpg http //p.twipple.jp/data/6/h/h/z/Y_m.jpg http //p.twipple.jp/data/u/p/T/e/3_m.jpg http //p.twipple.jp/data/H/z/2/7/q_s.jpg http //a.yfrog.com/img828/8434/bopr.jpg http //art32.photozou.jp/pub/32/497032/photo/51567386_org.v1286019742.jpg http //art32.photozou.jp/pub/32/497032/photo/51566374_org.v1286019743.jpg http //art31.photozou.jp/pub/32/497032/photo/51562604_org.v1286012556.jpg http //art32.photozou.jp/pub/32/497032/photo/51560986_org.v1286019743.jpg http //p.ybt.jp/shinjihi/4ca6d1ac6c816.jpg http //p.ybt.jp/shinjihi/4ca6d4c61991a.jpg http //p.ybt.jp/shinjihi/4ca6d28b688b1.jpg http //a.yfrog.com/img684/3984/mpin.jpg http //a.yfrog.com/img823/7805/uvcu.jpg http //a.yfrog.com/img440/5809/9sww.jpg 53 :名無しさん@十一周年:2010/10/03(日) 10 51 31 ID nuow8HL60 香港で100人がデモ http //news24.jp/articles/2010/09/27/10167507.html 日テレはこれは放送して今回の渋谷でのデモは放送しないって どういうことだよww 59 :名無しさん@十一周年:2010/10/03(日) 10 52 20 ID YwbLTHK90 【マスコミ】東京で1000人以上参加の尖閣デモ、「何故か」CNNなど外国メディアが先に報道…日本の大手マスコミは華麗にスルーか[10/2]★3 http //kamome.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1286060676/ 10月2日に東京・代々木公園で行われた田母神俊雄氏らのグループが行ったデモについて、日本のマスメディア各社よりも外国メディアが いち早く報道するという奇妙な逆転現象が起こっている。 渋谷のデモについていち早く報じたのは、米CNN。10月2日の標準時10:06(日本時間19:06)に、写真つきでいち早く報道した。 China accused of invading disputed islands http //edition.cnn.com/2010/WORLD/asiapcf/10/02/japan.anti.china.protest/index.html 写真=Protesters chanted "We will not allow Communist China to invade our territory." http //i.cdn.turner.com/cnn/2010/WORLD/asiapcf/10/02/japan.anti.china.protest/story.japan.protests.cnn.jpg 仏AFP通信の日本語版「AFP BB News」は日本語でのニュース配信を行い、20:06の時点で配信。 元空幕長らの団体が代々木で集会、中国対応で民主党政権を批判(2010年10月02日 20 06) http //www.afpbb.com/article/politics/2762997/6277374 また、香港「鳳凰網」では現地時間20:42(日本時間21:42)に映像をつけて日中関係の動向を報道。 日本右翼??在18个城市?起反?示威 ※ソース元に動画あり http //news.ifeng.com/mainland/special/zrczdydxz/content-2/detail_2010_10/02/2694647_0.shtml 米ウォール・ストリート・ジャーナル紙も東部標準時8:35(日本時間22:35)に、ロイター通信が配信している写真を 添付して報道している。 Tokyo Protests Blast China s Response to Collision http //online.wsj.com/article/SB10001424052748704419504575527664218726440.html 写真=Thousands of people gathered at Tokyo s Shibuya district and marched to protest China s claims to the disputed islands in the East China Sea. http //si.wsj.net/public/resources/images/OB-KH536_rally1_G_20101002082622.jpg なお、日本のメディアは翌10月3日の4:30になり、ようやくガシェット通信がこの奇妙な事態を報道し始めた。 69 :名無しさん@十一周年:2010/10/03(日) 10 53 08 ID iPzwNJN/0 ・米CNN。10月2日の標準時10:06(日本時間19:06)に、写真つきでいち早く報道 ・仏AFP通信の日本語版「AFP BB News」は日本語でのニュース配信を行い、20:06の時点で配信。 ・香港「鳳凰網」では現地時間20:42(日本時間21:42)に映像をつけて日中関係の動向を報道。 ・米ウォール・ストリート・ジャーナル紙も東部標準時8:35(日本時間22:35)に、ロイター通信 が配信している写真を添付して報道 一方、読売・朝日・日経・毎日・産経などの主要5紙、および在京テレビ各局などの主要では、 10月3日8時の段階でも、報道はされていない。 198 :名無しさん@十一周年:2010/10/03(日) 11 04 24 ID IXl07rK30 電通のトップ 成田豊 (在日) ☆芸能界ばかりか、マスコミを支配しているのは広告業「電通」の天皇といわれる成田豊会長(在日帰 化人)である。電通は日本の広告業界(世界でも有数)を支配し、ほとんどの新聞広告・TVCMの 広告予算を支配してしまっている。<従って、マスコミは電通の意向に逆らえない> 朝鮮系銀行(朝鮮総聯支配-北朝鮮送金)破綻での公的資金の投入などはほとんど報道されない。 しかも破綻し(債務忌避)名を変えた朝鮮系銀行に再度、公的資金(税金)を投入している。 2002年12月 ハナ信用組合 4107億円の公的資金投入 2002年 7月 ハナ信用組合 4300億円の公的資金投入 2002年 7月 朝鮮銀行3行 3500億円の公的資金投入 2001年11月 朝鮮銀行3行 3129億円の公的資金投入 1998年 5月 朝鮮銀行近畿 3101億円の公的資金投入 「韓流ブーム」は電通・成田会長=親韓派による同胞イメージアップの為に仕掛けられた。 消費者金融の新聞広告・TVCMの解禁は電通の工作によって実現された。 ☆最近人気の政治番組には電通によって、在日企業のスポンサーが張付き番組内容に介入を始めている。 「たけしのTVタックル」のスポンサー企業(アイフル・プロミス・サンキョー) 「サンデープロジェクト」のスポンサー企業(リーブ21) <田原総一郎(サンプロ)の妻の葬儀は電通が金を出して成田会長が「葬儀委員長」だった>
https://w.atwiki.jp/godgriffon/pages/37.html
作成日:2007.0406金 更新日:2007年04月06日 7月 8月 9月 7月 2006.0703月 フジテレビ HEY!HEY!HEY! 本日付オリコンチャート5位 平野綾 初登場!! 05 30 YouTube - HEY!HEY!HEY!-平野綾 http //www.youtube.com/watch?v=z1Vc7bjCojo 05 19 YouTube - Hirano Aya Talk of Japanese TV Program(HEY!x3 Music Champ) http //www.youtube.com/watch?v=NG252BbUrzc 04 08 YouTube - 平野綾 060703 HEY!HEY!HEY! ゲストシーンのみ http //www.youtube.com/watch?v=s3emZbA2Hcs 04 00 YouTube - HEY! HEY! HEY! 平野綾(7月3日) http //www.youtube.com/watch?v=1taPDCzOJLE 04 00 YouTube - c≫?e‰oe??c?RHey hey heya,-c??a13e‡?c≫≪ http //www.youtube.com/watch?v=LX51TQEUMQY 03 49 YouTube - Aya Hirano http //www.youtube.com/watch?v=1h8k5bE7Sms 05 17 平野綾ヘイヘイヘイ出演!(22MB) http //big.freett.com/bismuth/aya.avi 2006.0703月 SKY PerfecTV! 倉敷・土田のワールドカップlog 03 30 YouTube - 倉敷・土田のワールドカップlog SP - 2 http //www.youtube.com/watch?v=EsS7DP2aVjY 2006.0704火 フジテレビ 爆笑そっくりものまね紅白歌合戦スゴイネタ100連発だスペシャル もう一度みたいご本人(爆笑編)ベストセレクション 05 21 YouTube - Monomane - Chibi Maruko Chan http //www.youtube.com/watch?v=1Va_B7HJwgg 2006.0706木 日本テレビ ラジかるッ (秘)平野綾 05 19 YouTube - 平野綾ちゃん&しょこたん in ラジかるッ http //www.youtube.com/watch?v=xmfup8UI42s 05 19 YouTube - a13e‡?c≫≪NanaaR£a? a,-a・?c?”a-?c?°a?oe!¨a?” http //www.youtube.com/watch?v=y1u_uX9xlFw 2006.0708土 TBS ブロードキャスター 米仏緊急取材アキバ“萌え”世界を制す 09 59 YouTube - Japan EXPO 2006 - in France.and world "MOE" http //www.youtube.com/watch?v=sAU3GyL3F2g 08 20 YouTube - 萌え出づる国ニッポン 7/8/2006 http //www.youtube.com/watch?v=hQTYqrGwSiY 05 49 YouTube - 「萌え」世界を制す http //www.youtube.com/watch?v=k006-0LnuAY 05 10 YouTube - ブロードキャスター - 萌え http //www.youtube.com/watch?v=jBNYHN197wM 05 56 YouTube - ブロードキャスター - 萌え http //www.youtube.com/watch?v=l3zslMOLqLE 2006.0709日 TBS CDTV 3位 ハッピー☆マテリアル 6月度:The Early Summer version http //f.flvmaker.com/mcj.php?id=6gxcPpX4__GKUTAF6Eq.PMqehLcwBpXdjEYGJBYuJLOSEhQXPKHlXbv.73Ci8YqIZgVPT2ikZqlYVQlcGFj7hzs 2006.0710以前 TBS 爆笑問題のバク天! 第86位 『宇宙船艦ヤマト』の波動砲発射シーンをを実写版で再現してみました 01 12 YouTube - BakuTen - real life Spaceship Yamato http //www.youtube.com/watch?v=yTh0kf945bo 2006.0710月 テレビ東京 ぷっちぬき×Eネ! 『エヴァンゲリオン・ クロニクル』創刊号 好評発売中!! 02 02 YouTube - エヴァ綾波制服コスプレ、加藤夏希 http //www.youtube.com/watch?v=lubzOZpy1No 2006.0711火 フジテレビ ニューカマーズ ウエンツ瑛士と見つける!映画『ブレイブストーリー』5つの宝玉・完全版 ニューカマーズ http //www.fujitv.co.jp/b_hp/newcomer/backnumber/703000010-106.html 2006.0711火 CBC イッポウ まじあな ヲタ芸 09 24 YouTube - News about Wotas http //www.youtube.com/watch?v=gclBEaocQwQ CBC hicbc.com イッポウ http //hicbc.com/tv/ippou/majiana/tue/20060711/index.htm 2006.0714金 日本テレビ ズームイン!!SUPER マイトレ 東京おもちゃショー マイトレ|ズームイン!!SUPER http //www.ntv.co.jp/zoomin/contents/mytre/20060714.html 2006.0715土 NHK BS-hi ニューヨーク街物語 広がるアメリカ流コスプレ 20 06 GUBA.com - 2006.0715 American Costumeplay http //www.guba.com/watch/3000024412 2006.0716日 NHK BS-hi ニューヨーク街物語 広がるアメリカ流コスプレ ニューヨーク 街物語 http //www.nhk.or.jp/nystreets/archive/archive_20060716.html 2006.0718火 日本テレビ ザ・ワイド 実録!宝くじ億万長者伝 "夢の声"で1億円!使い道は? 01 50 YouTube - ハルヒTシャツ http //www.youtube.com/watch?v=3eiv4kG8L8k 01 50 Lottery winner - japan, news, haruhi - Dailymotion Share Your Videos http //www.dailymotion.com/relevance/video/x84dm_lottery-winner キャラクターグッズデザイナーになる方法 - 一億円当選のSOS団Tシャツは本人のだった。 http //d.hatena.ne.jp/y05k/20060802/p1 2006.0718火 MBS テクノアイ 機動戦士ガンダムSEED DESTINY スペシャルエディション~それぞれの剣~ サンライズ http //www.mbs.jp/technoeye/technoai/2006/2006_7/sunrise.html 2006.0720木 日本テレビ ガンホー元社員 不正アクセス容疑で逮捕 00 44 http //www.ntv.co.jp/news/asx/060720045_300k.asx 00 44 http //www.ntv.co.jp/news/asx/060720045_56k.asx 2006.0720木 TBS ゲームで使う仮想通貨不正入手で逮捕 00 51 http //news.tbs.co.jp/asx/news3339250_12.asx 00 51 http //news.tbs.co.jp/asx/news3339250_3.asx 00 51 http //news.tbs.co.jp/ram/news3339250_11.ram 00 51 http //news.tbs.co.jp/ram/news3339250_2.ram 2006.0720木 FNN 「ガンホー・オンライン」の社員、ゲーム内の仮想通貨を不正に作り業者に売却 逮捕 00 51 http //www.fnn-news.com/realvideo/ch2006072002_300.ram 00 51 http //www.fnn-news.com/realvideo/ch2006072002_G2.ram 00 51 http //meta.cdn.yahoo-streaming.jp/cgi-bin/yahoo/news.asx?cid=20060720-00000765-fnn-soci-movie-001 media=wm300k 00 51 http //meta.cdn.yahoo-streaming.jp/cgi-bin/yahoo/news.asx?cid=20060720-00000765-fnn-soci-movie-000 media=wm56k 2006.0720木 フジテレビ スーパーニュース 1,300万円を荒稼ぎ バーチャル通貨を偽造 04 23 YouTube - (フジ)現代の錬金術:ガンホー社員仮想通貨偽造で数千万円を荒稼ぎし逮捕 http //www.youtube.com/watch?v=PCGg4MEZ_ls 2006.0720木 テレビ東京 速ホゥ! 人気のオンラインゲーム 「仮装通貨」の偽造で逮捕 01 34 YouTube - (テレ東)ガンホー社員仮想通貨偽造で3千万円を荒稼ぎし逮捕 http //www.youtube.com/watch?v=KO2iKfRQcP4 2006.0722土 テレビ東京 WBS土曜版 スタートライン カプセル玩具 04 46 YouTube - Gashapon http //www.youtube.com/watch?v=y43PoutY0W8 2006.0723日 NHK教育 NHK映像ファイル あの人に会いたい 漫画家 藤子・F・不二雄 09 56 YouTube - nhf http //www.youtube.com/watch?v=ohw_ESQOQP8 09 56 YouTube - NHKMovieFile HUJIKO F HUJIO http //www.youtube.com/watch?v=5C60Q5iyb-0 NHKアーカイブス NHK映像ファイル あの人に会いたい http //www.nhk.or.jp/archives/anohito/past/2006/100.html 2006.0724月 日本テレビ きょうの出来事 小泉首相"アキバ"に登場 04 50 YouTube - Koizumi Prime Minister in AKIHABARA http //www.youtube.com/watch?v=fjjAorOgj-U 2006.0725火 フジテレビ 中国アニメ事情 急成長の背景には…? 2 10 GUBA.com - 2006.0725 Chinese Anime Circumstances http //www.guba.com/watch/3000029117 http //www.fnn-news.com/realvideo/sp2006072515_300.ram http //www.fnn-news.com/realvideo/sp2006072515_G2.ram http //meta.cdn.yahoo-streaming.jp/cgi-bin/yahoo/news.asx?cid=20060725-00000993-fnn-int-movie-000 media=wm56k http //meta.cdn.yahoo-streaming.jp/cgi-bin/yahoo/news.asx?cid=20060725-00000993-fnn-int-movie-001 media=wm300k 2006.0726水 日本テレビ Gの嵐! ヲタ芸同好会を応援 Gの嵐! http //www.ntv.co.jp/arashi/g/this/20060726_index.html 2006.0728金 日本テレビ ラジかるッ 北野一探偵のこいつはどいつだ! 格闘家 須藤元気 メイドカフェに萌え~ 06 31 YouTube - maid cafe in Grapprar http //www.youtube.com/watch?v=4SRqGWRCpWM 2006.0729以降 Fancy frontier 8 02 12 YouTube - Fancy frontier 8 http //www.youtube.com/watch?v=G1baZYUERQU 2006.0729以降 台湾のテレビ Fancy Frontier 01 42 YouTube - Fancy Frontier 8 開拓動漫祭 http //www.youtube.com/watch?v=MEfhPipvXvs 2006.0730以前 台湾のテレビ 動漫祭第二天 民衆熱情主倉頭香 MOVIE CASTER|動画を楽しむ動画情報総合サイト ムービーキャスター http //f.flvmaker.com/mcj.php?id=MzxcPpX4__GKUTAF6Eq.PMqehLcwBpXwjEYGJBYuJLOSEhQXPKHlXbv.73Ci8rqIZgVPT2ikchle4VIVEcl7hzs 2006.0730日 MBS テクノアイ BLOOD+~双翼のバトル輪舞曲(ロンド)~ ソニー・コンピュータエンタテインメント http //www.mbs.jp/technoeye/technoai/2006/2006_7/scei.html 8月 2006.0802水 テレビ朝日 銭形金太郎 38歳夢追いビンボー 収入の3分の1を使って 03 24 YouTube - 銭金「Berrys工房」オタク http //www.youtube.com/watch?v=Gw9uTcM98mY 2006.0803木 日本テレビ ダウンタウンDX 数字で見る芸能界 土田晃之の135 01 44 YouTube - 娘にガンダムに出てくるヒロインの名前をつけた男 http //www.youtube.com/watch?v=jgBjlRuN9Zg 2006.0804金 日本テレビ スッキリ!! 超リアル!!35万円のガンダム模型 02 53 YouTube - 超リアル!35万円のガンダム模型 http //www.youtube.com/watch?v=lOZjVSiKE7I 2006.0806日 TBS ランク王国 2006年夏最新コスプレ人気TOP10 DivX Stage6 - cos http //stage6.divx.com/members/63240/videos/1555 2006.0806日 TBS みのもんたの朝ズバッ!NEWS 外務省もバックアップ コスプレ世界一決定戦 02 29 YouTube - WORLD COSPLAY SUMMIT 2006 http //www.youtube.com/watch?v=IKvSOpn4r28 2006.0806日 MBS テクノアイ アニメ「天保異聞 妖奇士」 ボンズ http //www.mbs.jp/technoeye/technoai/2006/2006_8/bones.html 2006.0807月 テレビ東京 WBS トレンドたまご 仲間を感じる 02 59 YouTube - WBS トレたま 機動戦士ガンダム戦場の絆 http //www.youtube.com/watch?v=v300Ryx8gxo http //www.tv-tokyo.co.jp/wbs/2006/08/07/toretama/tt.html 2006.0811金 フジテレビ スーパーニュース スーパーリポート 全国から41万人が 真夏の熱狂イベント http //meta.cdn.yahoo-streaming.jp/cgi-bin/yahoo/news.asx?cid=20060811-00000970-fnn-loc_all-movie-001 media=wm300k http //meta.cdn.yahoo-streaming.jp/cgi-bin/yahoo/news.asx?cid=20060811-00000970-fnn-loc_all-movie-000 media=wm56k 08 06 YouTube - C70 1日目 http //www.youtube.com/watch?v=HMeMkS7J83c 08 06 YouTube - C70 1日目 English subtitles http //www.youtube.com/watch?v=wnK0R2E7lHM 08 02 YouTube - コミケ会場 http //www.youtube.com/watch?v=8Nijhh98Lis 06 52 YouTube - ComicMarket http //www.youtube.com/watch?v=A_ID_udekIM 06 52 YouTube - "Comic market" began in Tokyo Big Sight http //www.youtube.com/watch?v=9t0hxmMn6gA 06 44 YouTube - C70 コミックマーケット http //www.youtube.com/watch?v=52ALzD7Vzv0 06 44 YouTube - 2006夏 コミケ http //www.youtube.com/watch?v=CJFwvHXkR9I FNN Headline 11日から東京ビッグサイトで同人誌即売会「コミックマーケット」が始まりました。 http //www.fnn-news.com/headlines/CONN00094970.html 2006.0811金 テレビ東京 所さんの学校では教えてくれないそこんトコロ! オタク新スポット池袋乙女ロード 13 50 GUBA.com - 2006.0811 Otaku Girl and DisguisingasaMan http //www.guba.com/watch/3000024413 09 10 YouTube - [JV] Ikebukuro - Sanctuary of Otaku Girls [sub] http //www.youtube.com/watch?v=1i3GX0Y9mf0 所さんの学校では教えてくれないそこんトコロ!:テレビ東京:バックナンバー http //www.tv-tokyo.co.jp/sokontokoro/back/060811.html 2006.0812土 TBS ブロードキャスター 02 33 YouTube - [REPORT] Japanese OTAKU performance http //www.youtube.com/watch?v=5-RK0Zbu3Y0 2006.0814月 TBS みのもんたの朝ズバッ! NEWS コミックマーケットに40万人集結 03 48 朝ズバッ | Ameba Vision [アメーバビジョン] http //vision.ameba.jp/watch.do?movie=17510 03 48 YouTube - 朝ズバッ!NEWS 060814 http //www.youtube.com/watch?v=Su9NZFq1d0s 03 47 YouTube - みのもんた朝ズバッ! コミケ http //www.youtube.com/watch?v=PEgPXA-1AlE 03 46 YouTube - コミックマーケット70 http //www.youtube.com/watch?v=05KDUefOiPQ 2006.0814月 日本テレビ ズームイン!!SUPER 世界が萌え!コミケに潜入 05 21 YouTube - ズームインSUPER コミケ August 14, 2006 http //www.youtube.com/watch?v=xG4fBDKN4vU 05 19 YouTube - コミックマーケット70 http //www.youtube.com/watch?v=PXh9cQIMKvw 2006.0818金 TBS 2時ピタッ! メイド喫茶を超えた!?最新“萌え”カフェ登場!! 21 26 GUBA.com - 2006.0818 Moe Cafe http //www.guba.com/watch/3000024853 2006.0818金 日本テレビ きょうの出来事 さんかめ 日本最大級!コミックマーケット 05 31 YouTube - コミックマーケット70 http //www.youtube.com/watch?v=8PH6t1Z6eks 03 14 YouTube - 【コスプレ】1児の主婦 http //www.youtube.com/watch?v=bxqzQpI180k 2006.0819以前 TBS ランク王国 2006年夏最新コスプレ人気TOP10 04 10 YouTube - 2006年夏 最新コスプレ人気TOP10(Cosplay ranking in summer ,2006) http //www.youtube.com/watch?v=2NYxCa4TPCA 2006.0819土 TBS R30 GUEST ポップアート界のカリスマ 村上隆 34 00 GUBA.com - 2006.0819 Artist MURAKAMI TAKASI http //www.guba.com/watch/3000024852 2006.0822火 MBS テクノアイ アニメ「地獄少女」 アニプレックス http //www.mbs.jp/technoeye/technoai/2006/2006_8/aniplex.html 2006.0822金 TBS 2時ピタッ! シングル最高2位に!声優アイドル水樹奈々 07 31 YouTube - What s "Idol Voice Actress"? - featuring Nana MIZUKI http //www.youtube.com/watch?v=LeAH3t0twxQ 02 23 YouTube - mizukinana 2jipita! http //www.youtube.com/watch?v=YZx9kqiv-tw 2006.0826土 24時間テレビ29・愛は地球を救う 見られたくない映像100 ロボットとダンス! 00 36 Video Tamao - robot, tamao, dance - Dailymotion 動画を共有する http //www.dailymotion.com/video/xsdf1_tamao 2006.0826土 24時間テレビ29・愛は地球を救う コスプレ&変な顔 02 03 HooSoo.tv あなたが放送局 ビデオプレイヤー http //www.hoosoo.tv/Default.aspx?tabid=58 v=01-7feff6b0-5f8a-476c-9bc3-f957034d03c6 2006.0827日 テレビ朝日 新婚さんいらっしゃい フィギュアが趣味の夫 14 59 GUBA.com - 2006.0827 Figure Like Husband http //www.guba.com/watch/3000024855 2006.0828月 テレビ東京 ワールドビジネスサテライト 儲かるキャラクターを作れ ワールドビジネスサテライト/ WORLD BUSINESS SATELLITE : テレビ東京 http //www.tv-tokyo.co.jp/wbs/2006/08/28/tokushu/o1.html 2006.0830水 フジテレビ 好TV 今日体験する日本文化:メイド 6 10 GUBA.com - 2006.0830 Japanes Latest Culture Experience in Maid http //www.guba.com/watch/3000023010 06 08 YouTube - Japanes latest culture experience in maid http //www.youtube.com/watch?v=uzDx_k_BAyI 9月 2006.09以降 たかじんのそこまで言って委員会 00 40 YouTube - 次期首相に麻生太郎外務大臣が決定 http //www.youtube.com/watch?v=ZH9vqmd5vYY 2006.09以降 総裁選3候補「アキバ」に勢揃い DivX Stage6 Japanese prime minister candidates speeched in akiba http //stage6.divx.com/members/96209/videos/1010064 2006.0902土 日本テレビ アンテナ22特別版 萌える街!あなたの知らない秋葉原 45 32 GUBA.com - 2006.0902 Secret Akihabara http //www.guba.com/watch/3000024237 04 53 YouTube - アキバ系「人形遊び」 HENTAI ;Japanese SEX doll http //www.youtube.com/watch?v=yGbgJpva-3A 03 19 YouTube - メイド喫茶ツンデレデー cosplay cafe nagomi http //www.youtube.com/watch?v=RM6z7Qb61aM アンテナ22 http //www.ntv.co.jp/22/sp_index.html 2006.0902土 NHK総合 -課外授業~ようこそ先輩~- 「ありえねぇ!のススメ」 吉田戦車 (漫画家) 番組ホームページ -課外授業~ようこそ先輩~- http //www.nhk.or.jp/kagaijugyou/list/list29.html 2006.0904月 日本テレビ おは!よん ハヤmimi4 最新ゲーム機に挑戦! oha!4 http //www.ntv.co.jp/oha4/mimi/060904.html 2006.0906水 テレビ東京 ニュース&マーケット11 00 55 YouTube - 高橋名人街頭インタビュー@テレビ東京 http //www.youtube.com/watch?v=bMMmxorsg4Y DivX Stage6 takahasi meijin interview http //stage6.divx.com/members/62675/videos/1009331 DivX Stage6 Interview Takahashi (TV Tokyo) http //stage6.divx.com/members/63258/videos/1009345 高橋名人公式BLOG『16連射のつぶやき』 http //www.16shot.jp/blog/archives/2006/09/post_363.html 2006.0906水 TBS 2時ピタッ! 08 03 YouTube - TBS「2時ピタッ!」オタク拝見第1回前半 http //www.youtube.com/watch?v=bdy-CBOIOh0 06 18 YouTube - TBS「2時ピタッ!」オタク拝見第1回後半 http //www.youtube.com/watch?v=ZSW905SV0cw 2006.0906水 NHK BS-hi COOLJAPAN JAPAN EXPO2006・パリっ子の好きなニッポン 90 32 GUBA.com - 2006.0906 France JAPANEXPO2006 http //www.guba.com/watch/3000023006 13 21 Stage6 ・ "Cool Japan" in Paris -Food http //stage6.divx.com/content/show/1026284 19 25 Stage6 ・ CoolJapanSpecial from Paris -Fashion http //stage6.divx.com/content/show/1026293 06 28 YouTube - "Cool Japan" meets France -Food-Part1 http //www.youtube.com/watch?v=1z8UJdQueMQ 07 01 YouTube - "Cool Japan" meets France -Food-Part2 http //www.youtube.com/watch?v=enCDLjIEsDg 09 22 YouTube - COOL JAPAN スペシャル 「JAPAN EXPO 2006」.1 http //www.youtube.com/watch?v=jVbZDigGvIU 09 30 YouTube - COOL JAPAN スペシャル 「JAPAN EXPO 2006」.2 http //www.youtube.com/watch?v=0naLIEn_VhY 09 31 YouTube - COOL JAPAN スペシャル 「JAPAN EXPO 2006」.3 http //www.youtube.com/watch?v=5jCODgOiEwY 08 52 YouTube - COOL JAPAN スペシャル 「JAPAN EXPO 2006」.4 http //www.youtube.com/watch?v=W6QzCeo_08s 08 48 YouTube - COOL JAPAN スペシャル 「JAPAN EXPO 2006」.5 http //www.youtube.com/watch?v=WXElBnr1vwc 08 22 YouTube - COOL JAPAN スペシャル 「JAPAN EXPO 2006」.6 http //www.youtube.com/watch?v=w5dRjErlggg 08 09 YouTube - COOL JAPAN スペシャル 「JAPAN EXPO 2006」.7 http //www.youtube.com/watch?v=dqfqTLVw4kQ 09 38 YouTube - COOL JAPAN スペシャル 「JAPAN EXPO 2006」.8 http //www.youtube.com/watch?v=EkCIk2NU_k4 08 01 YouTube - COOL JAPAN スペシャル 「JAPAN EXPO 2006」.9 http //www.youtube.com/watch?v=7D5dGl_6rL8 09 33 YouTube - COOL JAPAN スペシャル 「JAPAN EXPO 2006」.10 http //www.youtube.com/watch?v=bcOcz-IE5_k 09 03 YouTube - "Cool Japan" meets France -Fashion-Part1 http //www.youtube.com/watch?v=WP3RRcTg41U 08 46 YouTube - "Cool Japan" meets France -Fashion-Part2 http //www.youtube.com/watch?v=IV0vFUNuw3Y 09 50 YouTube - "Cool Japan" meets France -Living-Part1 http //www.youtube.com/watch?v=8tKWxj_QbBE 06 28 YouTube - "Cool Japan" meets France -Food-Part1 http //www.youtube.com/watch?v=1z8UJdQueMQ 07 01 YouTube - "Cool Japan" meets France -Food-Part2 http //www.youtube.com/watch?v=enCDLjIEsDg 00 41 YouTube - Japan Expo 2006 Plateau TV Cool Japan http //www.youtube.com/watch?v=AKCm2jZxp5I 2006.0907木 よみうりテレビ ダウンタウンDX 最後の晩餐で食べたい物 02 05 YouTube - ダウンタウンDX@中川翔子 http //www.youtube.com/watch?v=Uwbar2jYYAo 2006.0911木 未来予報2011 2011年、中川翔子は地球の平和を守っているでしょう 01 14 Video 中川翔子 - なかがわしょうこ, なかがわしようこ, nakagawasyouko, しょこたん, お宝裏探検隊 - Dailymotion 動画を共有する http //www.dailymotion.com/video/xgw5l_ 未来予報201X http //www.ntv.co.jp/future/02_guest/2006/0921/main.html 未来図書館24時 【広報部】9/21放送分『未来予報2011』収録立ち会い報告 http //20xx.weblogs.jp/blog/2006/10/9212011_9f24.html 2006.0912火 テレビ朝日 マチャミナイト・ガチンコ視聴率バトル オタク対決東京vs大阪 18 30 GUBA.com - 2006.0912 WE Otaku Battle http //www.guba.com/watch/3000023337 2006.0913水 TBS 2時ピタッ! オタク拝見!腐女子徹底解剖 09 13 YouTube - TBS「2時ピタッ!」オタク拝見第2回前半 http //www.youtube.com/watch?v=LgKGf7PgZPE 09 21 YouTube - TBS「2時ピタッ!」オタク拝見第2回後半 http //www.youtube.com/watch?v=MFaN7BLu580 10 55 YouTube - 汚超腐人 http //www.youtube.com/watch?v=thRkyfH5IvU DivX Stage6 FUJYOSI http //stage6.divx.com/members/80557/videos/1011024 2006.0913水 NHK BS1 きょうの世界 特集ASIA 07 05 YouTube - China banned anime during prime time (1/2) http //www.youtube.com/watch?v=UN_2GbUEA7M 07 05 YouTube - China banned anime during prime time (2/2) http //www.youtube.com/watch?v=kMQulZ2vGI8 2006.0914木 NHK総合 違法コピーソフトある機器で… 03 44 YouTube - NHKニュース 「ニンテンドーDS」ソフトを違法複製、45歳男逮捕。「マジコン」とは? http //www.youtube.com/watch?v=zBHibDdBNyg 2006.0918月 関西テレビ スーパーニュースアンカー 特報アンカー 女性オタクの聖地“乙女ロード” 06 36 YouTube - japan otaku http //www.youtube.com/watch?v=dN-rM09JVnY 04 27 YouTube - 女オタクの聖地「乙女ロード」 http //www.youtube.com/watch?v=y_HcMY1UHTE 2006.0920水 TBS 2時ピタッ! アキバに負けない大阪オタク 17 49 GUBA.com - 2006.0920 Oosaka Otaku http //www.guba.com/watch/3000024857 YouTube - TBS「2時ピタッ!」オタク拝見第3回前半 http //www.youtube.com/watch?v=V3fZoIwPAqs 2006.0922金 フジテレビ レインボー発 総裁選3候補「アキバ」に勢揃い 1 01 GUBA.com - 2006.0922 Prime Minister Candidate in Akiba http //www.guba.com/watch/3000024831 2006.0922金以降 7 41 GUBA.com - Tokyo Game Show 2006 http //www.guba.com/watch/3000018128 1 10 GUBA.com - PS3 price cut at Tokyo Game Show 2006 http //www.guba.com/watch/3000017920 2006.0924日 La Sexta スペインの大悪司 02 15 YouTube - laSexta denunciada por emitir Hentai http //www.youtube.com/watch?v=7WbCRGuK1Zo La Sexta estudia si recupera el manga erico que retir・por las cr咜icas. elcorreodigital.com http //www.elcorreodigital.com/vizcaya/prensa/20061001/television/sexta-estudia-recupera-manga_20061001.html 2006.0924日 テレビ朝日 新婚さんいらっしゃい コスプレを妻に依頼!? 10 07 GUBA.com - 2006.0924 The Disguise is Requested to The Wife http //www.guba.com/watch/3000023336 2006.0925月 フジテレビ HEY!HEY!HEY! MUSIC CHAMP 13年目突入記念スペシャル!! Q.ガンダムマニアのGacktさんの1番好きなセリフを教えてください! 04 55 YouTube - Interview with Gackt at Heyx3 13th Anniversary 25/09 http //www.youtube.com/watch?v=_gmxnH9UlWo 2006.0925月 フジテレビ FNS地球特捜隊 ダイバスター ダイバスター特別編 打倒! ワンピース 10 56 YouTube - The back side of ONE PEACE http //www.youtube.com/watch?v=VhnLaufnCgc 境宗久監督も思わず笑う! ダイバスターのお笑いのネタにされるワンピース!? 【▲→トーノZERO→アニメ感想→ワンピース】 http //mag.autumn.org/Content.modf?id=20060926234414 2006.0927水 TBS 2時ピタッ! 禁断…オタク熱狂舞踏会 18 46 GUBA.com - 2006.0927 Costumeplaydanceparty http //www.guba.com/watch/3000024860 2006.0927水 フジテレビ トリビアの泉 ドラえもんの声で有名な大山のぶ代はブロック崩しゲームアルカノイドがうまい 06 21 YouTube - Arkanoid http //www.youtube.com/watch?v=V720NTbwN9E http //www.youtube.com/watch?v=aWwF28VqY_Y http //video.google.com/googleplayer.swf?docId=6147409669822788474 http //video.google.com/googleplayer.swf?docId=-4939614654863876460 2006.0928木 TBS ニュースJAPAN 秋葉原で「オタク狩り」、少年8人逮捕 01 19 YouTube - オタク狩り http //www.youtube.com/watch?v=NBM1gx4iL3Y http //news.tbs.co.jp/asx/news3390194_12.asx http //news.tbs.co.jp/ram/news3390194_11.ram http //news.tbs.co.jp/asx/news3390194_3.asx http //news.tbs.co.jp/ram/news3390194_2.ram 2006.0929金 TBS みのもんたの朝ズバッ! "オタク狩り"少年グループを摘発 DivX Stage6 A bad boy blackmails Otaku. http //stage6.divx.com/content/show/1015802 2006.0929金 TBS きょう発プラス 聖地秋葉原が危ない“オタク狩り”(秘)実態元刑事が現場を検証 20 42 GUBA.com - 2006.0929 Otaku Hunt http //www.guba.com/watch/3000024232 10 26 YouTube - Otaku-hunting News http //www.youtube.com/watch?v=-Dk5HxS--V4 2006.0929金 TBS 2時ピタッ! 愛と感動の総集編 ディープなオタク生態 9 48 GUBA.com - 2006.0929 Otaku Total Atsmaa http //www.guba.com/watch/3000024859 2006.0929金 NHK教育 一期一会 キミにききたい! オタクと偏見の話@池袋.乙女ロード 28 15 GUBA.com - 2006.0929 Otaku Vs Sportsman http //www.guba.com/watch/3000031567 一期一会 キミにききたい! http //www.nhk.or.jp/151a/list/list.html 2006.0930土 日本テレビ ズームイン!!サタデー ジャスト!!日本 外国人から見たサプライズ東京 ズームイン!!サタデー http //www.ntv.co.jp/z-sat/just/060930.html
https://w.atwiki.jp/mynote/pages/13.html
困ったらここを見ろ! http //www.imagemagick.org/script/index.php http //www.imagemagick.org/script/command-line-options.php#delay http //mechanics.civil.tohoku.ac.jp/soft/node43.html http //www.ne.jp/asahi/tokyo/shin/linux/desktop/imagemagick.html convertのTips http //www.imagemagick.org/www/convert.html#opti IBM様のページ http //www-06.ibm.com/jp/developerworks/opensource/060224/j_os-mosaic.shtml http //www.bekkoame.ne.jp/~ponpoko/Linux/etc/LinuxTIPS.html 俺メモ mogrify -format gif *.eps mogrify -quality 100 -density 150 -format jpg Eevx0100.eps //-qualityはデフォルト75少し奇麗になる?-densityはデフォ75サイズが大きくなるだけだからあまり意味無し convert -crop 70%+150+80 acip.gif acip.gif //zalesack map setting convert -quality 100 acip_*.gif acip_all.mpeg convert +append crop1.gif crop2.gif append.gif //+appendで横に結合、-appendで縦に結合 crop width x height {+,-} xoffset {+,-} y offset クロッピング.%指定可能.offsetは左上が+0+0.%指定時はoffset指定無効. conver -crop 50% magick1.gif magick-crop.gif conver -crop 50x50+0+20 magick1.gif magick-crop2.gif たいていシミュレーションの可視化をGnuplotでやった後はEPSファイルで出力しているから $ mogrify -format gif *.eps $ convert -loop 0 -delay 10 *.gif anim.gif [-loop 0]で無限ループだから使わない方がいい ImageMagickはPhotoShopやGIMPのような統一されたインタフェースは持たず、機能の異なるコマンド群により構成されている。「display」はそのコマンドの1つで、引数に与えたファイルを画面に表示するビューワとしての機能を持つ。引数を省略した場合には、イメージキャラクタの魔法使いのイラストが表示されるはずだ。 $ display flowers.jpg 表示された画面をクリックすると、[File]や[Edit]などの項目を備えたメニューバーが表示される。画像の回転や切り取り、サイズの拡大/縮小などの基本的な作業のほか、エンボスやブラーなどの特殊効果を加えることもできる。 なお、「display Unable to open X server ()」と表示された場合には、X11.appが起動されていることを確認すること。また、X11.appとともに起動されるxtermからではなく Terminal.appから起動する場合には、DISPLAY環境変数が定義されていること(ex. export DISPLAY=localhost 0.0)を確認してみよう。 「convert」で画像を編集 ImageMagickの長所は、なんといっても"複数の画像処理を同時に実行できる"ところにある。「convert」はその役割を担う、特に利用価値の高いコマンドだ。膨大な数が用意されたオプションの用法は「man convert」で調べていただくとして、ここでは2つほど実例を紹介してみよう。 以下に示す例では、画像のリサイズとフォーマット変換を同時に処理している。サイズは「-resize」オプションに続けて縦x横のピクセル数、または「50%」のように比率を示せばいい。フォーマット種は拡張子により自動的に判定されるため、JPEGならば「.jpg」、TIFFならば「.tif」の要領で指定すればOK。 $ convert -resize 640x480 before.JPG after.png convertコマンドを利用すれば、アニメーションGIFも簡単に作成できる。以下の実行例では、連番のGIFファイル(sozai1〜10.gif)を素材とし、10ミリ秒間隔で無限に画像を切り替える「anim.gif」を作成している。 $ convert -loop 0 -delay 10 sozai*.gif animated.gif 他にもいろいろ (2007.01.25)どうやらmpeg変換も出来るらしい、凄いよImageMagick...でもffmpegインストールしちゃったよ、ちなみにmpegへのコンバートは $convert -delay 10 *.png test.mpeg (2007.02.02)convertでmpegにしたときどうも画質が落ちると思ったら、qualityというオプションがあった。 $convert -quality 100 -delay 40 *.png test5.mpeg convert でEPS、gifファイル等の一部分を切り抜きたいとき -crop width x height {+,-} xoffset {+,-} y offset クロッピング.%指定可能.offsetは左上が+0+0.%指定時はoffset指定無効. conver -crop 50% magick1.gif magick-crop.gif conver -crop 50x50+0+20 magick1.gif magick-crop2.gif 参照 http //www1.linkclub.or.jp/~zhidao/zlab/computing/mpegencode.html ImageMagickには他にも便利なコマンドが用意されている。たとえば、カレントディレクトリにあるすべてのJPEGファイルを20%に縮小したうえでPNGに変換するには、以下のとおり「mogrify」コマンドを実行する。使用できるオプションはconvertとほぼ同じだが、複数のファイルを対象にできる点が特徴だ。他にも「montage」などユニークなコマンドが用意されているので、「man ImageMagick」で調べてみよう。 $ mogrify -resize 20% -format png *.JPG 以下で成功 utmcc000 ~/Desktop SaitouDaisuke$ tar xvzf mpeg2vidcodec_v12.tar.gz mpeg2/ mpeg2/src/ mpeg2/src/mpeg2enc/ mpeg2/src/mpeg2enc/config.h mpeg2/src/mpeg2enc/mpeg2enc.h mpeg2/src/mpeg2enc/putbits.c mpeg2/src/mpeg2enc/putmpg.c mpeg2/src/mpeg2enc/puthdr.c mpeg2/src/mpeg2enc/vlc.h mpeg2/src/mpeg2enc/fdctref.c mpeg2/src/mpeg2enc/writepic.c mpeg2/src/mpeg2enc/putvlc.c mpeg2/src/mpeg2enc/stats.c mpeg2/src/mpeg2enc/transfrm.c mpeg2/src/mpeg2enc/quantize.c mpeg2/src/mpeg2enc/readpic.c mpeg2/src/mpeg2enc/motion.c mpeg2/src/mpeg2enc/predict.c mpeg2/src/mpeg2enc/idct.c mpeg2/src/mpeg2enc/putseq.c mpeg2/src/mpeg2enc/mpeg2enc.c mpeg2/src/mpeg2enc/putpic.c mpeg2/src/mpeg2enc/ratectl.c mpeg2/src/mpeg2enc/conform.c mpeg2/src/mpeg2enc/global.h mpeg2/src/mpeg2enc/Makefile mpeg2/src/mpeg2enc/Makefile.wat mpeg2/src/mpeg2enc/CHANGES mpeg2/src/mpeg2enc/TODO mpeg2/src/mpeg2dec/ mpeg2/src/mpeg2dec/CHANGES mpeg2/src/mpeg2dec/EXAMPLES mpeg2/src/mpeg2dec/IEEE1180 mpeg2/src/mpeg2dec/Makefile mpeg2/src/mpeg2dec/README mpeg2/src/mpeg2dec/SPATIAL.DOC mpeg2/src/mpeg2dec/TODO mpeg2/src/mpeg2dec/config.h mpeg2/src/mpeg2dec/display.c mpeg2/src/mpeg2dec/getbits.c mpeg2/src/mpeg2dec/getblk.c mpeg2/src/mpeg2dec/gethdr.c mpeg2/src/mpeg2dec/getpic.c mpeg2/src/mpeg2dec/getvlc.c mpeg2/src/mpeg2dec/getvlc.h mpeg2/src/mpeg2dec/global.h mpeg2/src/mpeg2dec/idct.c mpeg2/src/mpeg2dec/idctref.c mpeg2/src/mpeg2dec/motion.c mpeg2/src/mpeg2dec/mpeg2dec.c mpeg2/src/mpeg2dec/mpeg2dec.h mpeg2/src/mpeg2dec/recon.c mpeg2/src/mpeg2dec/spatscal.c mpeg2/src/mpeg2dec/store.c mpeg2/src/mpeg2dec/subspic.c mpeg2/src/mpeg2dec/systems.c mpeg2/src/mpeg2dec/test.m2v mpeg2/src/mpeg2dec/verify.c mpeg2/par/ mpeg2/par/intra.mat mpeg2/par/inter.mat mpeg2/par/PAL.par mpeg2/par/MPEG-1.par mpeg2/par/NTSC.par mpeg2/doc/ mpeg2/doc/mpeg2enc.doc mpeg2/doc/m2d_old.doc mpeg2/doc/BUGS mpeg2/doc/ARCHITECTURE mpeg2/README mpeg2/Makefile mpeg2/verify/ mpeg2/verify/test.par mpeg2/verify/test1.U mpeg2/verify/test1.V mpeg2/verify/test1.Y mpeg2/verify/test2.U mpeg2/verify/test2.V mpeg2/verify/test2.Y mpeg2/verify/test0.V mpeg2/verify/test0.U mpeg2/verify/verify mpeg2/verify/test.m2v mpeg2/verify/recon1.Y mpeg2/verify/recon1.U mpeg2/verify/recon1.V mpeg2/verify/test0.Y mpeg2/verify/recon0.V mpeg2/verify/recon2.Y mpeg2/verify/recon2.U mpeg2/verify/recon2.V mpeg2/verify/recon0.Y mpeg2/verify/recon0.U mpeg2/verify/README yama ~/programs/povray/anime macmini$ convert 1anites*.png anime.gif yama ~/programs/povray/anime macmini$ ls 1anime.pov 1anites10.png 1anites21.png 1anites32.png 1anites43.png 1anites54.png 1anites.pov 1anites11.png 1anites22.png 1anites33.png 1anites44.png 1anites55.png 1anites01.png 1anites12.png 1anites23.png 1anites34.png 1anites45.png 1anites56.png 1anites02.png 1anites13.png 1anites24.png 1anites35.png 1anites46.png 1anites57.png 1anites03.png 1anites14.png 1anites25.png 1anites36.png 1anites47.png 1anites58.png 1anites04.png 1anites15.png 1anites26.png 1anites37.png 1anites48.png 1anites59.png 1anites05.png 1anites16.png 1anites27.png 1anites38.png 1anites49.png 1anites60.png 1anites06.png 1anites17.png 1anites28.png 1anites39.png 1anites50.png anime.gif 1anites07.png 1anites18.png 1anites29.png 1anites40.png 1anites51.png 1anites08.png 1anites19.png 1anites30.png 1anites41.png 1anites52.png 1anites09.png 1anites20.png 1anites31.png 1anites42.png 1anites53.png
https://w.atwiki.jp/potatopawapuro2010/pages/80.html
深読みスマン http //hissi.org/read.php/livejupiter/20111103/MUtQdnRuTk4.html 菅野が大学院に入ると来年も日ハムが指名出来る件 330 :風吹けば名無し[sage]:2011/11/03(木) 17 48 50.06 ID 1KPvtnNN 324 まずは学歴を示せ 証明出来ないならどんな発言も効力を持たない http //hissi.org/read.php/livejupiter/20110514/OUNTOEdWU1E.html?p=1 結局野球ってパワーなんだよな 69 :風吹けば名無し[]:2011/05/14(土) 20 26 38.50 ID 9CS8GVSQ 65 まずは学歴を示せ 俺は阪大法だ アニヲタがキモすぎる 102 :風吹けば名無し[]:2011/05/14(土) 03 25 26.74 ID 9CS8GVSQ 101 残念ながら事実、俺はリア充系統なんだよ http //hissi.org/read.php/livejupiter/20111224/UUIrb2ZGVmE.html 張本勲 .319 504本塁打 1676打点 319盗塁 OPS.937 189 :風吹けば名無し[]:2011/12/24(土) 02 51 03.46 ID QB+ofFVa 183 クリスマス=出かける ってのは古い考えだからね リア充系統でも今の時代は家でゆっくりするのがザラ 来年の巨人打線って歴代でも最高クラスじゃね? 25 :風吹けば名無し[]:2011/12/24(土) 21 12 53.63 ID QB+ofFVa 325年後バージョン 8長野/C.Ver7 .333 30本 78打点 31盗塁 チョーノ・カスタム7。度重なる改造により強化された長野。しかし、機械化により心を失いかつてのジャイアンツ愛も消えた。 9ゴ・ザル .423 0本 21打点 51盗塁 史上初4割を達成した最強リードオフマン。21世紀に怪我により野球人生を終えたある外野手の怨念が宿っている。 5金 太真 .313 31本 96打点 母国で”韓国のサムライ”と慕われる国民的スター。祖先は日本人との噂もあるが真偽は不明。 3メタル・パンダ .335 46本 122打点 高橋由伸のサイボーグ。従来より大幅に打力が上昇しているが、機械化により機動力が激減 7バイオ・パンダ .318 31本 80打点 生物学の権威「セゲヲ氏」が開発した最新技術により、全盛期の由伸をほぼそのまま復元。 4デスナカジ .323 29本 110打点 メジャー挑戦に失敗して暗黒面に堕ちたナカジ。相手投手への憎悪により恐るべき打撃を発揮。 6ビッグノーズ .278 18本 92打点 クリーンアップほどの打力はないが天性の勝負強さでチームを勝利に導く。 2カメムシ .268 9本 41打点 投手以外の全ポジションをこなせる便利屋。 1サンドマン .083 1本 2打点 マウンド上の砂をロージン代わりに使うエース http //hissi.org/read.php/livejupiter/20120809/N3I1ckxaZXY.html?p=1 46++325年後の巨人打線wwwwwww 1 :風吹けば名無し[sage]:2012/08/09(木) 23 02 31.06 ID 7r5rLZev 8長野/C.Ver7 .333 30本 78打点 31盗塁 チョーノ・カスタム7。度重なる改造により強化された長野。しかし、機械化により心を失ったのでジャイアンツ愛も消えた。 9ゴ・ザル .423 0本 21打点 51盗塁 史上初4割を達成した最強リードオフマン。怪我で4割を達成出来なかった21世紀のある外野手の怨念の力を宿す。 5萎田 金玉 .313 31本 96打点 ”人の顔したキンタマ”と呼ばれる史上最悪の人間。しかし、野球の実力は本物であり、打席に立つ姿はサムライそのものである。 3メタル・パンダ .335 46本 122打点 高橋由伸のサイボーグ。従来より大幅に打力が上昇しているが、機械化により機動力も激減した。 7バイオ・パンダ .318 31本 80打点 生物学の権威「セゲヲ」氏が開発した最新技術により、全盛期の高橋由伸をほぼそのまま復元する事に成功。 4デスナカジ .323 29本 110打点 メジャー挑戦に失敗して暗黒面に堕ちたナカジ。相手投手への憎悪により恐るべき打撃を発揮。 6ビッグノーズ .278 18本 92打点 クリーンアップほどの打力はないが天性の勝負強さでチームを勝利に導く。 2カメムシ .268 9本 41打点 様々なポジションをこなせる便利屋。 第94回高校野球選手権大会二日目★19 520 :関大ニキ ◆slgbGYmijU [sage]:2012/08/09(木) 16 11 49.45 ID 7r5rLZev 関西大学キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!! なんJ民の証拠 http //twittaku.info/view.php?id=27481379576 http //twittaku.info/view.php?id=27481001846 http //twittaku.info/view.php?id=21887649473 http //twittaku.info/view.php?id=21781376736 http //twittaku.info/view.php?id=251577515427127296 http //twittaku.info/view.php?id=251578313632530433 http //twittaku.info/view.php?id=251579138547281920 http //twittaku.info/view.php?id=251579929098088448 http //twittaku.info/view.php?id=251583902760697856 http //twittaku.info/view.php?id=251584879685423104 http //twittaku.info/view.php?id=251586229928353792 http //twittaku.info/view.php?id=251586331334021120 http //twittaku.info/view.php?id=251590368146120704 http //twittaku.info/view.php?id=251590631204458497 http //twittaku.info/view.php?id=251592399946661888 http //twittaku.info/view.php?id=251601308103094272 http //twittaku.info/view.php?id=251602255361503232 http //twittaku.info/view.php?id=251602529694146561 http //twittaku.info/view.php?id=251650060398522369 http //megalodon.jp/2012-0929-0313-54/https //twitter.com 443/arayo30VerJ/following http //twittaku.info/view.php?id=252215455073304576 http //twittaku.info/view.php?id=252217513398640640 http //twittaku.info/view.php?id=252217826302107648 http //twittaku.info/view.php?id=252219282472189952 http //megalodon.jp/2012-0926-0317-52/d.hatena.ne.jp/arayo30/ http //megalodon.jp/2012-0926-0318-50/d.hatena.ne.jp/arayo30/?of=5 http //megalodon.jp/2012-0926-0319-32/d.hatena.ne.jp/arayo30/?of=10 http //megalodon.jp/2012-0926-0320-20/d.hatena.ne.jp/arayo30/?of=15 http //megalodon.jp/2012-0926-0320-46/d.hatena.ne.jp/arayo30/?of=20 http //megalodon.jp/2012-0926-0321-09/d.hatena.ne.jp/arayo30/?of=25 http //megalodon.jp/2012-0926-0322-07/d.hatena.ne.jp/arayo30/?of=30 http //megalodon.jp/2012-0926-0325-08/www.stickam.jp/profile/arayo30 http //megalodon.jp/2012-0926-0326-30/theinterviews.jp/arayo30 http //megalodon.jp/2012-0926-0335-48/estar.jp/.pc/_crea_u?c=U2FsdGVkX18xXOTc5MDkyNuZeNqvuOJvV0 http //megalodon.jp/2012-0926-0339-39/www.hatena.com/arayo30/ http //megalodon.jp/2012-0926-0346-38/com.nicovideo.jp/community/co234061 http //megalodon.jp/2012-0926-0349-38/yahoo-mbga.jp/2498876 http //megalodon.jp/2012-0926-0359-01/yahoo-mbga.jp/2498876/diary/149703019 http //megalodon.jp/2012-0926-0402-28/yahoo-mbga.jp/2498876/diary/169436801 http //megalodon.jp/2012-0926-0405-51/yahoo-mbga.jp/2498876/diary/511045031 http //megalodon.jp/2012-0926-0408-58/yahoo-mbga.jp/2498876/diary/568140705 http //megalodon.jp/2012-0926-0410-54/yahoo-mbga.jp/2498876/diary/564246485 http //megalodon.jp/2012-0926-0508-08/twitcasting.tv/yasumatu0714 http //twittaku.info/view.php?id=206590495168798720 http //megalodon.jp/2012-0926-0332-01/twitter.yfrog.com/kkc4wdjj https //twitter.com/arayo30_karma http //twittaku.info/view.php?id=18199183549 http //twittaku.info/view.php?id=18199640008 http //twittaku.info/view.php?id=18201569789
https://w.atwiki.jp/reflec_beat/pages/1711.html
このページは取り急ぎgroovin !!の情報をそのままコピーしたものです。 収録楽曲(レベル別)(VOLZZA) 収録楽曲(レベル別)(VOLZZA)LEVEL 13 計1曲(0曲/0曲/1曲/0曲)(0曲/0曲/0曲/0曲/1曲)(デフォルト0曲, 隠し1曲) LEVEL 12 計36曲(0曲/0曲/26曲/10曲)(0曲/1曲/13曲/20曲/2曲)(デフォルト1曲,隠し35曲) LEVEL 11 計154曲(0曲/0曲/123曲/31曲)(5曲/10曲/43曲/83曲/13曲)(デフォルト4曲,隠し曲150曲) LEVEL 10 計195曲(0曲/0曲/179曲/16曲)(6曲/13曲/56曲/104曲/16曲)(デフォルト14曲,隠し181曲) LEVEL 9 計曲(0曲/4曲/182曲/10曲)(曲/曲/曲/75曲/曲)(デフォルト35曲,隠し曲) 2015/11/29 レベル12や概要を編集 2015/12/1 レベル11編集 2015/12/3 レベル10編集 2015/12/11 レベル9編集 分類やオブジェなど情報が不完全な箇所があります。誰でも編集できるので,分かり次第適宜追記して頂けると助かります REFLEC BEAT VOLZZAに収録されているレベル別曲リスト。 2015/12/7現在 全669曲2077譜面(SPECIAL70譜面)+EX1曲。 ゲストプレイでは119曲357譜面がプレイ可能 オブジェクト数が最多の場合は赤・最小は青で記載しています レベルフィルの参照用としてどうぞ デフォルト,e-pass,配信曲は五十音順となっています。 今作からBPM表記が廃止されたので、新曲は括弧で仮のBPMを表記しております 解禁の凡例は以下の通りです「-」 デフォルト (ゲストプレイで選曲できるのはこれだけ) 「e」 e-AMUSEMENT PASS使用でプレイ出来る曲 「配」配信追加曲 (隠しなら「(隠)」と明記) 「隠」条件隠し曲 「GA」ガレージ 「SDVX」FLOOR INFECTION (「SDVXx-y」で「第x弾のy曲目」を表す) 「BisCo」怪盗BisCoの予告状!! 「EX」EXTRA専用曲 「どき研」パステルくんとガッキー博士のどきどきリズム研究所 「US」ULTIMATE SURVIVAL 「不」解禁方法不明 背景がこの色の楽曲はVOLZZAで追加された楽曲です LEVEL 13 計1曲(0曲/0曲/1曲/0曲)(0曲/0曲/0曲/0曲/1曲)(デフォルト0曲, 隠し1曲) +Lv.13 難 解禁 楽曲名 アーティスト BPM N H KAC Rebellio MAX MAXIMIZER VS DJ TOTTO 1073 LEVEL 12 計36曲(0曲/0曲/26曲/10曲)(0曲/1曲/13曲/20曲/2曲)(デフォルト1曲,隠し35曲) +Lv.12 難 解禁 楽曲名 アーティスト BPM N H - ほおずき程度には赤い頭髪 Akhuta 174 888 H e Elemental Creation dj TAKA meets DJ YOSHITAKA 212 942 H e 御千手メディテーション 昇天家族 150-190 888 H e onslaught PHQUASE 202 1014 H e CLAMARE MAX MAXIMIZER 224 830 H e The Least 100sec 佐々木博史 200-264 778 H e Zirkfied iconoclasm 210 942 H e Stand Alone Beat Masta GUHROOVY 200 931 H e STULTI MAX MAXIMIZER VS DJ TOTTO 182 728 H e 双璧のVANESSA Remixed by REINHARD 360 648 H e DOUBLE IMPACT DOUBLE IMPACT 265 689 H e IX dj TAKA VS DJ TOTTO feat.藍 198 942 H e Vairocana 五条式改 145-290 731 H e HAERETICUS D.J.Amuro Vs MAX MAXIMIZER 208 809 H e Valanga DJ TOTTO 186 771 H e perditus†paradisus iconoclasm 172 888 H e Lisa-RICCIA DJ YOSHITAKA 205 893 H e 海神 兎々 159 900 SP 隠 V₂ TAKA 150 1100 SP GA Ignited Night HHH 149 664 H GA Eclipse Zero tūmahaB 199 954 SP GA Gamelan de Couple TOMOSUKE 150 653 SP GA Spica D.JW 128 844 H GA Sonne あさき 158 785 SP GA TITANS RETURN L.E.D. 97-194 538 SP GA DAY DREAM Mutsuhiko Izumi 80-300 573 H GA DEADLOCK -Out Of Reach- U1 undefined behavior 205 888 H GA 伐折羅-vajra- DJ TOTTO VS 兎々 173 999 SP GA Bad Maniacs kors k as teranoid 195 1009 SP GA Hollywood Galaxy dj TAKA 186 923 SP GA Poochie kors k 110-220 825 SP GA MAD BLAST THE INFECTION 180 918 H GA Miseria MAX MAXIMIZER 184 763 H BisCo 音楽 弁士カンタビレオ 210-520 842 H どき研-5 SERVI Des-ROW vibes Dr.Honda (191) 613 H どき研-5-F RAIN dj TAKA (159) 845 LEVEL 11 計154曲(0曲/0曲/123曲/31曲)(5曲/10曲/43曲/83曲/13曲)(デフォルト4曲,隠し曲150曲) +Lv.11 難 解禁 楽曲名 アーティスト BPM N H - 妖隠し -あやかしかくし- DJ TOTTO feat.3L 85 659 H - BEAT-NEW-WORLD ビートまりお(COOL CREATE) 190 768 H - プレインエイジア -PHQ remix- PHQUASE 182 699 H - ∞=Inftrumental= cosMo@暴走P (190) 690 H e Army of Marionette RoughSketch 195 675 H e アストライアの双皿 ZODIACSYNDICATE 173 754 H e ARACHNE MAX MAXIMIZER 179 640 H e Arcanos DJ Totoriott 96 644 H e ALBIDA DJ YOSHITAKA 185 700 H e Idola iconoclasm feat.GUMI 201 755 H e WICKeD CRφSS OSTER project 180 748 H e Water Horizon(BD MIX) 青龍 191 698 H e ÆTHER TAG underground 192 780 H e Evans DJ YOSHITAKA 185 697 H e Engraved Mark Ryu☆ ∞ Des-ROW 188 609 H e EMPEROR OF THE AVALON L.E.D.-G 90-180 602 H e オタサー☆レボリューション ARM(IOSYS) feat.miko&キム 185 796 H e OVERHEAT -Type R- DOUBLE IMPACT 155 659 H e KHAMEN BREAK くふおー 180 900 H e GAIA 猫叉L.E.D.Master+ 180 792 H e Kailua kors k 146 597 H e Cattleya Sota Fujimori 2nd Season 184 810 H e キャトられ♥恋はモ~モク ギュ~っとしたい♥Prim 196 934 H e 狂喜宴舞 栗須承之介 169 650 H e 狂鬼村正 九六VS栗須承之介 200 702 H e Chirality かめりあ 201 688 H e Guilty Destruction DUALLELE(Akhuta DJ TOTTO) 140 621 H e Ground Shake kors k 200 658 H e GLITTER Sota Fujimori 2nd Season 184 722 H e quaver♪ Risk Junk 182-186 733 H e Cleopatrysm ピラミッ℃ 190 741 H e Chronoxia DJ Totoriott 180 747 H e Gale Rider P*Light 193 818 H e 黒点 あさき 154 808 H e Cytokinesis Hommarju 111-280 627 H e Sakura Mirage Ryu☆ 187 645 SP e THE FALLEN L.E.D.-G 167 746 H e Genesis At Oasis 白龍 212 706 H e 灼熱Beach Side Bunny DJ Mass MAD Izm* 153 843 H e 終焔のClaudia 二代目朱雀 90-185 676 H e シュレーディンガーの猫 Cait Sith 187 838 H e 少年は空を辿る Power Of Nature 140 855 H e JOMANDA DJ YOSHITAKA 90-195 747 H e Squeeze VENUS feat. Mutsuhiko Izumi 173 655 H e STELLAR WIND L.E.D. 160 671 H e ストレイ・マーチ 少年ゾディアック 180 677 H e Snake Stick DJ Yoshitaka VS. DJ Mass MAD Izm* 145 686 H e Snow Eagle Mutsuhiko Izumi 200 845 H e SPEED BLADE L.E.D. 192 658 H e ZZ D.J.Amuro 154 813 H e DARK LEGACY BaSTeT 196 799 H e 太陽の子 あさき 214 709 H e chaplet DJ TOTTO 200 706 H e TITANS RETURN L.E.D. 97-194 455 H e Daily Lunch Special Lucky Vacuum 205 741 H e December Breeze dj silverberg 182 828 H e DEADLOCK MAX MAXIMIZER 187 676 H e 天空の夜明け Cuvelia 150 821 H e DRAGON KILLER 96 vs. Mutsuhiko Izumi 210 529 H e Chinese Snowy Dance Mutsuhiko Izumi 175 635 H e 天地動伝説 98 196 605 H e True Blue dj TAKA feat.AiMEE 164 704 H e Nigra Ludia Akhuta 177 716 H e Nostalgia Is Lost U1 overground 173 735 H e Vermilion Remo-con 143 632 H e HYENA Hommarju 178 744 H e Bad Maniacs kors k as teranoid 195 748 H e VALLIS-NERIA DJ YOSHITAKA 185 753 H e Hollywood Galaxy dj TAKA 186 630 H e FLOWER DJ YOSHITAKA 173 713 H e fallen leaves 猫叉Master 165 653 H e FIRE FIRE StripE 150 826 H e Poochie kors k 110-220 707 H e fffff Five Hammer 138 823 H e FUJIMORI -祭- FESTIVAL -祭りだ!Sota Fujimori Mix- VENUS 158 880 H e Playing With Fire kors k 160 546 H e Proluvies かめりあ 81-162 599 H e Broken dj TAKA feat.AiMEE 148 603 H e Benita 劇団レコード 174 679 H e HELL SCAPER(kors k Remix) L.E.D.LIGHT-G Remixed by kors k 190 895 H e 三毛猫DANCE 小野秀幸 274 627 H e 見習い天使と星降りの丘 DJ TOTTO 174 773 H e Like+it! Ryu☆ 165 702 H e licca Qrispy Joybox 196 688 H e Liberation dj TAKA 150 728 H e 量子の海のリントヴルム 黒猫ダンジョン 280 757 H e リリーゼと炎龍レーヴァテイン 黒猫ダンジョン 200 802 H e refrain dj TAKA feat.AiMEE 158 756 H e Red Goose Mutsuhiko Izumi 200 844 H e WONDER WALKER L.E.D. 165 739 SP GA 打打打打打打打打打打 ヒゲドライバー join. SELEN 156 821 H GA I m On Fire kors k 160 658 SP GA I m so Happy Ryu☆ 181 734 SP GA meme Zektbach 155 733 H GA The 4th KAC DJ TOTTO s SELECTION remixed by DJ TOTTO 180-196 778 SP GA The 4th KAC DJ TOTTO s SELECTION remixed by DJ TOTTO 180-196 790 SP GA FLOWER DJ YOSHITAKA 173 845 SP GA 梅雪夜 Qrispy Joybox feat.mao 167 741 SP GA Blind Justice ~Torn souls, Hurt Faiths~ Zektbach 137-165 776 SP GA L erisia(Primal Logic) Zektbach 234 777 SP GA PUNISHER TAG×PON 180 790 SP GA デッドボヲルdeホームラン 猫叉Masterβ2 145 795 SP GA 回レ!雪月花 歌組雪月花 160 560 SP GA 紅焔 PON 175 942 H GA Artifacter CAPACITY GATE 181 789 SP GA †渚の小悪魔ラヴリィ~レイディオ† 夏色ビキニのPrim 190 890 SP GA [E] dj MAX STEROID 152 675 H GA 龍と少女とデコヒーレンス 黒猫ダンジョン 165 877 H GA INSOMNIA ジャカルタファンクブラザーズ 195 888 H GA Ludus In Tenebris Akhuta 126 743 H GA 十界 あさき 184 749 SP GA SPECIAL SUMMER CAMPAIGN! Lucky Vacuum 168 658 SP GA Anisakis -somatic mutation type Forza - 朱雀 185 961 SP GA Air Reading Power ADULTIC TEACHERS 184 916 SP GA SCHWARZSCHILD FIELD L.E.D. 150 743 SP GA アヴァロンの丘 猫叉Master 158 715 SP GA OverDriveTrain cosMo@暴走P 301 880 SP GA Nigra Ludia Akhuta 177 746 SP GA era (nostalmix) TaQ 90-180 696 SP GA CURUS D-crew 184-188 802 SP GA Go Beyond!! Ryu☆ Vs. Sota 200 723 SP GA starmine Ryu☆ 182 823 SP GA Beyond The Earth 猫叉Master 140 896 SP GA 踊るフィーバーロボ ダニエル eimy と よしくん 160 846 SP GA ♥Love²シュガ→♥ dj TAKA feat. のりあ 155 781 SP GA GUILTY D.J.SETUP 148 674 SP GA V TAKA 150 1014 H GA V₂ TAKA 150 1000 H GA カーテンコール・メモリーズ DJ TOTTO Qrispy Joybox 173 660 H GA ΔMAX DM Ashura 100-573 533 H GA BELLS 楽園の囚人 93-186 580 H GA 夏色DIARY 懐色DIEARY 猫叉王子 feat.矢作川 156-230 599 H GA Scars of FAUNA 猫叉Master 165 741 H GA Todestrieb Rche 185 815 H GA 全力 SPECIAL VACATION!! ~限りある休日~ DJ GW 170 798 SP GA カーテンコール・メモリーズ DJ TOTTO Qrispy Joybox 173 668 H SDVX1-3 Max Burning!! BlackY 190 749 H SDVX2-3 PANIC HOLIC C-Show 220 643 H SDVX6-2 Sakura Reflection (P*Light Slayer Remix) P*Light 186 680 H SDVX6-3 Qubism Hate vs Brilliance 180 733 H SDVX11-3 City Edge winddrums 200 723 H どき研-2 Erosion Mark kors k REASM Des-ROW 192 628 H どき研-4-F Crystalia DJ TOTTO (270) 678 H どき研-4 Ghost Hunters 96 (148) 608 H どき研-3-F THE LYCANTHROPE L.E.D. (155) 670 H どき研-4 Jungle Jungle DJ NAGAI (196) 810 H どき研-5 XiNΧ cosMo@暴走P feat.96 (188) 738 H どき研-4 ストレイ・マーチ(RENEWAL) 少年ゾディアック 180 670 H どき研-2-F Viden onoken (174) 806 H どき研-4 Broken(RENEWAL) dj TAKA feat. AIMEE 148 634 H どき研-1-F 雪月夜 Ryu* (155) 670 H どき研-5 リリーゼと炎龍レーヴァテイン(RENEWAL) 黒猫ダンジョン 200 776 H EX CODE 1 HEXA (145) 434 LEVEL 10 計195曲(0曲/0曲/179曲/16曲)(6曲/13曲/56曲/104曲/16曲)(デフォルト14曲,隠し181曲) +Lv.10 難 解禁 楽曲名 アーティスト BPM N H - アイネクライネ →Pia-no-jaC← 95-127 588 H - 朝色の紙飛行機 かめりあ 132 469 H - ガラクタネバーランド cosMo@暴走P feat.灯油 200 588 H - KOROBUSHKA (Ryu☆Remix) Ryu☆ 175 551 H - 千年ノ理 猫叉Master 153 548 H - 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess (Ryu☆Remix) Ryu☆ 171 598 H - NEON WORLD SOUND HOLIC feat.Nana Takahashi 154-164 771 H - バンブーソード・ガール cosMo@暴走P 208 657 H - ホメ猫☆センセーション P*Light feat. mow*2 200 611 H - M.A.Y.U. Ryu☆ feat.MAYU 128 562 H - 回レ!雪月花 歌組雪月花 160 468 H - Russian Caravan Rhapsody Power Of Nature 158 572 H - 花 豚乙女 (180) 524 H - 無頼ック自己ライザー じーざす(ワンダフル☆オポチュニティ!)feat.kradness (150) 496 H 配 漆黒のスペシャルプリンセスサンデー 日向美ビタースイーツ♪ 200 592 H 配 地方創生☆チクワクティクス 日向美ビタースイーツ♪ 170 498 H 配 Help me, ERINNNNNN!! 小林幸子さん ver.「くーくり博麗お祭りえーりん!」 ビートまりおと小林幸子 - 667 H e I m so Happy Ryu☆ 181 608 H e IMAGE-MATERIAL- REFLEC BEAT Edition Tatsh 260 415 H e cloche Qrispy Joybox 182 502 H e 万物快楽理論 あさき 110-135 544 H e Fly to Next World Qrispy Joybox 184 530 H e meme Zektbach 155 565 H e L erisia(Primal Logic) Zektbach 234 500 H e Another Phase TAG 160 531 H e 梅雪夜 Qrispy Joybox feat.mao 167 640 H e 蛇神 Zektbach 170 693 H e THE SAFARI -DJ TOTTO mix- DJ TOTTO 150 466 H e 祟竜ヤマタノオロチのテーマ Vivian vs 猫叉Master 165 589 H e 532nm Ryu☆ 177 509 H e BLUE DRAGON 青龍 191 556 H e ホーンテッド★メイドランチ 日向美ビタースイーツ♪ 188 585 H e 麻雀格闘倶楽部NEXT タイトルデモ~東一局~リーチ Y. T. 140-155 567 H e ラクガキスト cosMo@暴走P feat.GUMI 199 675 H e UNLIMITED FIRE-Try to Sing Ver.- TAG rejected by DJ YOSHITAKA 160 488 H e まほろば教 あさき 253 615 H e REVOLUTIONARY ADDICT TAG underground 174 544 H e Russian Snowy Dance Mutsuhiko Izumi 170-240 630 H e Sakura Reflection Ryu☆ 181 396 H e SPECIAL SUMMER CAMPAIGN! Lucky Vacuum 168 484 H e THE FALLEN L.E.D.-G 167 605 H e ビューティフル レシート Lucky Vacuum 196 512 H e Castle on the Moon 青龍 191 519 H e HEAVENLY MOON Tatsh 185 577 H e Our Faith kors k 175 578 H e Ignited Night HHH 149 561 H e 愛は不死鳥の様に 真紅の薔薇の騎士Prim 192 610 H e Wizard Tatsh 200 527 H e London EVOLVED TAG underground 43-370 540 H e Windy Fairy DJ TOTTO 180 591 H e Following Flow 猫叉Master 175 477 H e Force of mind The 4th(kors k vs Ryu☆) 170 536 H e Honey Party Ryu☆ 188 734 H e Knell Project B- 205 546 H e Legendary Dragon Vivian 180 588 H e Blade 青龍 191 604 H e RAGNAROK 96 108-184 581 H e Lapis Philosophorum Akhuta 140 612 H e polygon Sota Fujimori 174 662 H e Ambitious S-C-U 182 561 H e Vanity shadow 偽りのAssassin 184 518 H e Thunderbolt 雷龍 188 698 H e The Sampling Paradise Mamonis 150 630 H e waxing and wanding 青龍 191 678 H e Anisakis -somatic mutation type Forza - 朱雀 185 679 H e EXUSIA L.E.D.-G 188 669 H e Good-bye Chalon 猫叉Master+ 154 501 H e アルストロメリア TAG 144 696 H e The Wind of Gold kors k 170 661 H e †渚の小悪魔ラヴリィ~レイディオ† 夏色ビキニのPrim 190 728 H e Mirage Mutsuhiko Izumi 170 576 H e お米の美味しい炊き方、そしてお米を食べることによるその効果。 大日本鉄倶楽部【あさき 96】 190 676 H e ラキラキ Mutsuhiko Izumi S-C-U 165 604 H e Sakura Luminance Ryu☆ 170 560 H e 桜 Reven-G 13-320 584 H e examination leave dj razzle dazzle 180 591 H e Screaming Your Faith!!! itoken vs. 96 162 476 H e MAXIMIZER CLI-MAX S. 190 561 H e Russian Snowy Dance Mutsuhiko Izumi 170-240 630 H e I LOVE SAKURA CHERRY BLOSSOMS(ASAKI wac) 212 496 H e Northern Lights Hommarju 175 611 H e SCHWARZSCHILD FIELD L.E.D. 150 527 H e VOLTEXES II Sota Fujimori 147 569 H e 水月鏡花のコノテーション 日向美ビタースイーツ♪ 185 533 H e I・MA・SU・GU ALL RIGHT! VENUS 158 563 H e チョコレートスマイル 日向美ビタースイーツ♪ ここなつ 196 571 H e 打打打打打打打打打打 ヒゲドライバー join. SELEN 156 697 H e Super GERO GE-RO S-C-U 188 625 H e City Never Sleeps Dirty Androids 178 638 H e アヴァロンの丘 猫叉Master 158 564 H e YELLOW SPLASH!! P*Light 185 569 H e リカーシブ・ファンクション OSTER project 145 637 H e Adularia DJ TOTTO 180 582 H e Golden Cross(extended remix) REMO-CON vs dj TAKA 154 725 H e sukha (雷龍 BEMANI Mix) Ryu☆ 188 602 H e ARACHNE(DJ Noriken Remix) DJ Noriken 177 756 H e anemone S-C-U feat.Qrispy Joybox 200 582 SP e ロストワンの号哭 Neru 162 783 SP e イミテーション語ル死ス Des-ROW・スペ志アル 206 621 SP e 幻想リフレクト イルカブ 138 543 SP e STELLAR WIND L.E.D. 160 671 H e Playing With Fire (Sota Fujimori Remix) Sota Fujimori 162 599 H e FUJIMORI -祭- FESTIVAL VENUS 158 630 H e Stella Sinistra Akhuta Philharmonic Orchestra 120-180 499 H e デッドボヲルdeホームラン 猫叉Masterβ2 145 591 H e 轟け!恋のビーンボール!! ダイナミック野球兄弟 v.s. クロスファイヤーPrim 180 666 H e sakura storm Ryu☆ 184 468 H e SABER WING TAG 74-222 648 H e TSAR BOMBA L.E.D. 190 723 SP e さくら ケツメイシ 120 494 SP e Twinkle Wonderland Qrispy Joybox feat.Sana 188 482 SP e Flip Flap kors k 175 663 SP e ANDROMEDA -SF_2011 Mix- Sota Fujimori 156 726 SP e めうめうぺったんたん!! 日向美ビタースイーツ♪ 185 844 SP e GLITTER Sota Fujimori 2nd Season 184 722 SP e snow prism Qrispy Joybox 196 672 H e envidia 猫叉劇団 134 646 H e 情操ディストピア mami 228 618 H e 旋律のドグマ~Misérables~ 楓璃夢=ジークフリード=ファイエルローゼン 192 754 H e Devilz Staircase OSTER project 185 623 H e ZETA 〜素数の世界と超越者〜 Zektbach 180 773 H e Proof of the existence 猫叉Master+ 170 591 H e コドモライブ onoken feat.asami 140-146 545 H e LIGHTNING THUNDERBOLT-Try to Sing Ver.- TAG rejected by DJ TOTTO 155 633 H e ビビットストリーム DJ TOTTO 184 612 H e Giant Strength RoughSketch 152 622 H e 鬼天 兎々 161 586 H GA Seventh Heaven Ryu☆ 149 471 H GA 光と幻影(Xceon album ver.) Xceon feat.Mayumi Morinaga 145 564 H GA JET WORLD (Ryu☆Remix) 泉 陸奥彦 Remixed by Ryu☆ 165 755 H GA 男々道 -otoko PHQ remix- Des-ROW・組 Remixed by PHQUASE (Gt.かめりあ) 88 443 H GA I LOVE COSMOS CHERRY BLOSSOMS (ASAKI wac) 197 673 H GA OverDriveTrain cosMo@暴走P 301 818 H GA はおち~♡カンフー娘の鉄拳フルコース!! もえよ!攻夫娘々☆Prim 157 639 H GA 蛹 あさき 192 536 H GA ツミナガラ...と彼女は謂ふ あさき 153 509 H GA Air Reading Power ADULTIC TEACHERS 184 752 SP GA SHION DJ YOSHITAKA 179 814 SP GA 朧 HHH×MM×ST 149 613 SP GA アルストロメリア TAG 144 697 H GA ABSOLUTE dj TAKA 60-144 764 H GA era (nostalmix) TaQ 90-180 518 H GA AXIS 千本松 仁 155 507 H GA MAD BLAST THE INFECTION 180 766 H GA 大見解 Des-ROW・組 143-172 711 H GA Funky sonic World Des-ROW feat.SHIGE 400 705 H GA CURUS D-crew 184-188 584 H GA GENOM SCREAMS L.E.D.LIGHT 150 596 H GA Presto Osamu Kubota 136 501 H GA Go Beyond!! Ryu☆ Vs. Sota 200 697 H GA LOVE IS ORANGE Orange Lounge 180 676 H GA Gamelan de Couple TOMOSUKE 150 471 H GA Flash Back 90 s kors k as disconation 155 762 H GA HELL SCAPER L.E.D.LIGHT-G 190-200 626 H GA starmine Ryu☆ 182 638 H GA 明鏡止水 TOMOSUKE feat.あさき 208-290 730 H GA sync OutPhase (TaQ/dj TAKA) 167 732 H GA Beyond The Earth 猫叉Master 140 670 H GA COSMIC COWGIRL Toshio Sakurai 145 451 H GA 男々道 Des-ROW・組 156-240 734 H GA Spica D.JW 128 642 H GA PULSE 319 130 481 H GA GRADIUSIC CYBER TAKA 159-167 557 H GA 踊るフィーバーロボ ダニエル eimy と よしくん 160 569 H GA ♥Love²シュガ→♥ dj TAKA feat. のりあ 155 617 H GA GUILTY D.J.SETUP 148 455 H GA V TAKA 150 709 SP GA Lucy ELE BLOCK 156 672 H GA VOIDDD Des-ROW feat.Kevin Vecchione 136 593 H GA ZERO-ONE Mr.T 160 511 H GA DAY DREAM Mutsuhiko Izumi 80-300 327 H GA Peragro Akhutaとオマツリワッショイズ 190 497 H GA ヤサイマシ☆ニンニクアブラオオメ azuma feat. ななひら 180 547 H GA 白露の風 Qrispy Joybox feat.常盤ゆう 166 611 H GA Hello Happiness P*light feat. mow*2 182 583 H GA ポチコの幸せな日常 NU-KO 192 745 SP GA ペリーでぇす! ブタパンチ 160 700 H BisCo 爆なな☆てすとロイヤー ARM feat.ななひら 200 556 H BisCo 童話回廊 DJ TOTTO 262 581 H SDVX1-2 香港功夫大旋風 Daisuke Ohnuma 178 597 H SDVX2-1 éclair au chocolat kamome sano 182 533 H SDVX2-2 Onigo Hommarju 175 614 H SDVX11-2 憂恋☆アクティベーション u-z 150 728 H どき研-1 私をディスコに連れてって TOKYO U1 vs U1 overground (142) 593 H どき研-2 God bless you ヒゲドライバー with 高橋瞳 (185?) 558 H どき研-3 Palma Lunae Akhuta (144) 622 H どき研-3 True Blue [DJ Command Mix] DJ Command (164) 545 H どき研-3 斬刀鬼 Des-ROW・組 (145-244) 470 H どき研-3 NIRVANA Asaki (185) 484 H どき研-4 いただき! 桃色ゾンビにあん ARM×狐夢想 feat. 桃箱 (200) 440 H どき研-4 Sapphire kors k (140) 543 H どき研-2 Fly to Next World(RENEWAL) Qrispy Joybox 184 511 H どき研-2 凛として咲く花の如く(RENEWAL) 紅色リトマス 163 642 H どき研-3 Elisha(RENEWAL) DJ YOSHITAKA 185 526 H どき研-3 Windy Fairy(RENEWAL) DJ TOTTO 180 616 LEVEL 9 計曲(0曲/4曲/182曲/10曲)(曲/曲/曲/75曲/曲)(デフォルト35曲,隠し曲) +Lv.9 難 解禁 楽曲名 アーティスト BPM N H - 阿波おどり -Awaodori- U1ミライダガッキ連 140-180 343 H - Get Off of My Way MAN WITH A MISSION 135 492 H - Chase the Light!! Fear, and Loathing in Las Vegas 186 400 H - ふりそでーしょん きゃりーぱみゅぱみゅ 200 491 H - From Noon Till Dawn feat.Tabu Zombie & Kunikazu Tanaka ストレイテナー 184 353 H - REVERSI UVERworld 111-222 442 H - READY STEADY GO L Arc〜en〜Ciel 144 475 H - EZ DO DANCE VENUS 148 519 H - FLAT adding Yuuki Ozaki(from Galileo Galilei) livetune 180 316 H - W.W.D でんぱ組.inc 190 454 H - Vitalization 水樹奈々 190 500 H - ラブギガヘルツ 末広アンテナ 180 406 H - 天ノ弱 164 200-205 496 H - いーあるふぁんくらぶ みきとP 145 433 H - クノイチでも恋がしたい みきとP feat.松下 140 501 H - 放課後ストライド Last Note. 225 522 H - ハンガリー舞曲 第5番~Hungarian Dances No.5~ Rb. Conductor II 162 569 H - ラデツキー行進曲~Radetzky March, op.228~ Rb. Conductor III 148 569 H - 幻想系世界修復少女 Last Note. 193 487 H - 電司 -DANCE- LOLLIPOP F 130 403 H - しんでしまうとはなさけない! ワンダフル☆オポチュニティ! feat. kradness&れをる 174 620 H - 全速力協奏曲 Omoi 166 569 H - 過食性 アイドル症候群 スズム 200 617 H - ロストワンの号哭 Neru 162 690 H - Scarlet Moon REDALiCE feat. Ayumi Nomiya 180 488 H - Struggle Masayoshi Minoshima(ALR) 180 498 H - 取り残された美術(Arranged HiZuMi) 幽閉サテライト feat. senya 160 534 H - はなまるぴっぴはよいこだけ A応P 172 387 H - MURASAKI 蒼井翔太 145 514 H - ウミユリ海底譚 n-buna 120 511 H - 幻想郷の夏祭り C-CLAYS (90-158) 490 H - チルノのパーフェクトさんすう教室 ARM+夕野ヨシミ feat.miko 175 484 H - Piano Ninja maras k/marasy×kors k (170) 429 H - FUTURE FLIGHT SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi (163) 475 H US 神よ、ニャンコを与えたまえ! かめりあ feat. ななひら 謎の黒猫神 W (222) 502 H US アイリス PHQUASE (163) 514 H US Storm Buster P*Light (193) 496 H US SEITEN NO TERIYAKI Kobaryo (133-266) 496 H 不 FUJIMORI -祭- FESTIVAL(EDP Live Mix) VENUS 158 591 SP 不 サヨナラ・ヘヴン 猫叉Master 111 576 SP 不 Butter-Fly (和田光司) 165 530 SP 不 マツケンサンバII 松平健 127 454 SP 不 SEED DJ YOSHITAKA 152 482 SP 不 嘘 シド 173-180 379 SP 不 sister s noise fripSide 144 447 SP 不 とってもとっても、ありがとう。 日向美ビタースイーツ♪ 92 427 SP 不 カタルシスの月 日向美ビタースイーツ♪ 200 432 SP 不 In Heaven Sota Fujimori 149 497 SP 不 オリオンをなぞる UNISON SQUARE GARDEN 182 470 H 隠 恋愛観測 -VENUS Mix- VENUS 188 556 H 隠 キモチコネクト 東雲心菜 meets 日向美ビタースイーツ♪ 150 446 H 隠 ツーマンライブ 東雲夏陽 meets 日向美ビタースイーツ♪ 174 473 H 配(限) Thank You Merry Christmas VENUS 220 484 H e ANDROMEDA -SF_2011 Mix- Sota Fujimori 156 547 H e Elisha DJ YOSHITAKA 185 390 H e Wenkamui Zektbach 135 492 H e On My Wings kors k 130 540 H e QUIZ MAGIC ACADEMY VIII ~決勝戦より~ マジックアカデミー管弦楽部 147-165 386 H e Cookie Bouquets L.E.D. vs TOMOSUKE fw.crimm 205 474 H e 黒髪乱れし修羅となりて 村正クオリア 150 563 H e 恋する☆宇宙戦争っ!! Prim 200 545 H e この青空の下で TAG meets “eimy” 165 472 H e concon S-C-U 190 519 H e Sakura Sunrise Ryu☆ 181 441 H e SHION DJ YOSHITAKA 179 546 H e SigSig kors k 179 417 H e STARS (Ryu☆Remix RRver.) Another Infinity feat. Mayumi Morinaga 181 464 H e Sweet Rain feat.Karin Y Co. 155 452 H e Smug Face -どうだ、オレの生き様は- SUPER STAR 満-MITSURU- 148 420 H e TAKE THE FUN Anemo=Aspel by MLREC. 140 381 H e He is my only star SUPER HEROINE 彩香-AYAKA- 160 441 H e FRONTIER GATE 佐藤直之 173-179 363 H e bass 2 bass Ryu☆ 140 478 H e murmur twins yu_tokiwa.djw 174 435 H e Mind Mapping (kors k mix) Ryu☆ 183 400 H e MIRACLE MEETS Lucky Vacuum 160 573 H e milky ice bear S-C-U 145 577 H e 愛のかたち 幸せのかたち あさき 238 446 H e Apocalypse ~dirge of swans~ Zektbach 170 477 H e イブの時代っ! 日向美ビタースイーツ♪ 210 406 H e Intersect Platinum ZUKI featuring 96 180 417 H e H.U.D.01 (BEMANI Mix) Ryu☆ 142 538 H e 朧 HHH×MM×ST 149 648 H e Colorful Cookie Lucky Vacuum 180 550 H e 紅焔 PON 175 566 H e Cosmic Hurricane TAG 188 446 H e 疾風 Power Of Nature 180 511 H e 灼熱の翼 マジックアカデミー管弦楽部×劇団レコード 166 395 H e SILVER☆DREAM jun 192 473 H e START 瀬下千晶 168 315 H e snow prism Qrispy Joybox 196 627 H e セツナトリップ Last Note. feat.GUMI 145 632 H e ちくわパフェだよ☆CKP 日向美ビタースイーツ♪ 205 586 H e Chu☆Chu☆Tonight VENUS 165 462 H e Dispersion Star ZUKI 180 365 H e 天庭 あさき 209 494 H e nightbird lost wing 猫叉Master+ 190 442 H e High School Love DJ YOSHITAKA feat.DWP 180 490 H e FIRE (REFLEC Version) Mutsuhiko Izumi 184 461 H e Ha・lle・lu・jah SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi 150 378 H e 飛翔-オープニングテーマ- マジックアカデミー管弦楽部×劇団レコード 105-144 328 H e Freedom VENUS 170 449 H e 星屑のキロク 小野秀幸 182 410 H e 滅びに至るエランプシス 日向美ビタースイーツ♪ 158 458 H e めうめうぺったんたん!! 日向美ビタースイーツ♪ 185 643 H e Re GENERATION TAG feat. ERi 176 578 H e 凛として咲く花の如く~ひなビタ♪edition~ 日向美ビタースイーツ♪ 163 639 H e 恋閃繚乱 2B-Waves 142 400 H e Going My Way BONUS 170 473 H e Cosmic Hurricane-Try to Sing Ver.- TAG rejected by DJ YOSHITAKA 188 467 H e ペリーでぇす! ブタパンチ 160 551 H e Brand New World VENUS 157 440 H e Survival Games -ZEUS Mix- VENUS 156 507 H e Wuv U kors k 173 432 H e 虹の先に何があるか あさき 216 414 H e Survival Games VENUS 152 361 H e 幻想リフレクト イルカブ 138 410 H e Flip Flap kors k 175 489 H e Twinkle Wonderland Qrispy Joybox feat.Sana 188 406 H e 魚氷に上り 耀よひて あさき 106 422 H e Far Away VENUS 160 373 H e [E] dj MAX STEROID 152 552 M e 量子の海のリントヴルム 黒猫ダンジョン 280 493 H e Blind Justice ~Torn souls, Hurt Faiths~ Zektbach 165 627 H e guerre a outrance Vivian 180 487 H e MANA DJ YOSHITAKA 195 521 H e it s my miracle Another Infinity feat. Mayumi Morinaga 175 511 H e 幻想雷神記 98 200-268 473 H e Aerial Skydive Dirty Androids 175 492 H e Fantasia TЁЯRA 165 415 H e Wow Wow VENUS VENUS 157 462 H e Lights On Me Sota Fujimori 180 477 H e 水鏡 PON 157 474 H e printemps Qrispy Joybox 168 385 H e serendipity 小野秀幸 180 394 H e SPARKLE Sota Fujimori 2nd Season 182 472 H e Little Flipper S-C-U 165 465 H e アラベスクの回廊 劇団レコード 176 465 H e Last Memento -花火のない夏- Des-wim 172 484 H e 7 Colors kors k feat.吉河順央 156 493 H e ロボット☆ライフ Qrispy Joybox feat.林ももこ 177 421 H e Candy Drop SAYA 167 446 H e キルト Des-Sana+wpt9 178 489 H e Beautiful Dream REDALiCE feat. anporin 182 459 H e 三毛猫JIVE&ジャイブ 小野秀幸 246 462 H e 空葬 あさき 170 469 H e 少年リップルズ 常盤ゆう 210 448 H e Velvet Sentiment seiya-murai 160 555 H e 中華急行 Ryu☆ 171 425 H e Turii ~Panta rhei~ Zektbach 148 522 H e reunion Tatsh 184 529 H e Second Heaven Ryu☆ 149 514 H e spring pony S-C-U 150 593 H e Arousing DJ TOTTO feat. 吉河順央 179 486 H e 虹色の花 Akhuta y OJ 170 386 H e Synergy For Angels TAG × U1-ASAMi 160 509 H e 創世ノート PON+wac 200 542 H e 晴天Bon Voyage TOMOSUKE × seiya-murai feat. ALT 230 441 H e Get Over! DJ NAGAI feat. Ayumi Nomiya 181 489 H e サクラヨゾラ Xceon feat.Mayumi Morinaga 158 587 H e 砂の雨は夜に あさき 214 394 H e LIGHTNING THUNDERBOLT TAG 155 612 H e anqad onoken feat.b 168 485 H e Super Duper Racers kors k Numb n dub 170 585 H e Time again 猫叉Master 97 499 H e Material Factor 岩橋星実(Elements Garden) feat.μ 185 520 H e 夕刻エレジ -秋- Des-ROW 175 476 H e On My Wings kors k 130 540 H e 都会征服Girls☆ 日向美ビタースイーツ♪ 140 496 H e 滅亡天使†にこきゅっぴん 日向美ビタースイーツ♪ 200 546 H e 乙女繚乱 舞い咲き誇れ 日向美ビタースイーツ♪ 210 634 H e Go↓Go↑Girls&Boys! 松下feat.Sota wac 158 578 H e 女言葉の消失 Sota Fujimori 136 485 H e groovin Sota Fujimori 140 513 H e らくりん☆パラダイス♪ 三章登 165 411 H e HALOS SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi 165 498 H e ulexite ZUKI 180 547 H e I LOVE SUNFLOWER CHERRY BLOSSOMS (ASAKI wac) 190 445 H e 7 Colors (DJ NAGAI Remix) DJ NAGAI 180 653 M e CLAMARE MAX MAXIMIZER 224 405 H e PUNISHER TAG×PON 180 640 H e マインド・ゲーム 96 with メカショッチョー 180 481 H e The Sealer ~ア・ミリアとミリアの民~ Zektbach 137-205 511 H e フレッフレー♪熱血チアガール 裏マドンナだ!Primちゃん 195 661 H e 野球の遊び方 そしてその歴史 ~決定版~ あさき大監督 141 509 H e Follow the path Sota F. (150) 436 M GA 伐折羅-vajra- DJ TOTTO VS 兎々 173 666 H GA 地の記 獄編 あさき 174 400 H GA CHOCOLATE PHILOSOPHY 常盤ゆう 110 489 H GA LOGICAL DASH dj TAKA 144 363 H GA DROP THE BOMB Scotty D. 150 454 H GA fellows dj TAKA feat. Sana 135 391 H GA BE LOVIN D-crew 185 529 H GA JET WORLD 泉 陸奥彦 276 494 H GA I M GONNA GET YOU! Kelly Cosmo 160 436 H GA the keel Akino 133 435 H GA White Eve さな 125 493 H GA Pink Rose Kiyommy+Seiya 116-146 349 H SDVX-1 TRIGGER★HAPPY P*Light 185 512 H SDVX-11 Strobe♡Girl colate 190 527 H どき研-1 Journey 猫叉Master (112) 381 H どき研-1 JUST AFTER DARK -零- SOUND HOLIC feat. Nana Takahashi (199) 441 H どき研-1 恋する☆宇宙戦争っ!!(RENEWAL) Prim (200) 554 H どき研-1 murmur twins(RENEWAL) yu_tokiwa.djw 174 438 H どき研-1 MIRACLE MEETS(RENEWAL) Lucky Vacuum 160 487 H どき研-2 FIRE 2 Mutsuhiko Izumi (172) 379 H どき研-2 リフレクラジカル ビートまりお(COOL CREATE) (200) 496 M どき研-5F RAIN dj TAKA (159) 471
https://w.atwiki.jp/goodwife/pages/154.html
1 00 00 08,114 -- 00 00 10,116 ♪ ♪ 2 00 00 41,675 -- 00 00 44,212 ♪ ♪ 3 00 01 23,940 -- 00 01 28,463 - font color="#D81D1D" Synced and corrected by VitoSilans /font - -- font color="#138CE9" www.Addic7ed.com /font -- 4 00 01 37,018 -- 00 01 40,899 MAGGIE LAKE i The S P 500 has soared nearly 270%. /i i S&P500指数は270近く急騰、 /i 5 00 01 40,901 -- 00 01 42,768 i This week, the Federal Reserve will be /i i FRBの今後の動きが、投資家たちの今週の /i 6 00 01 42,770 -- 00 01 45,739 i a prime focus for investors. Policymakers are not... /i i 最大の関心事となるでしょう。 しかし、政策担当者たちは・・・ /i 7 00 01 45,742 -- 00 01 47,858 PAUL RYAN i Iran has been bullying their neighbors. /i i イランは近隣諸国を脅かしてきました。 /i 8 00 01 47,861 -- 00 01 49,808 i They ve been destabilizing the region. They re basic... /i i 彼らはこの地域の攪乱要因なのです。 基本的に彼らは・・・ /i 9 00 01 49,810 -- 00 01 50,809 ♪ ♪ 10 00 01 50,811 -- 00 01 53,190 ANNOUNCER i Side effects may include nausea, c... /i i 副作用として、吐き気、・・・ 11 00 01 53,193 -- 00 01 54,880 REPORTER i When asked about the tweet, White House officials /i i このツイートについて、ホワイトハウス当局者は /i 12 00 01 54,882 -- 00 01 56,937 i insisted the president was joking, saying, /i i 大統領のジョークだったと、頑強に主張し、 /i 13 00 01 56,940 -- 00 01 58,317 i "Mermaids do not exist. /i i "人魚は実在しない。"と述べました。 /i 14 00 01 58,319 -- 00 02 00,419 i Therefore, Trump s reference to talking with one..." /i i しかしながら、トランプは ある一人の人魚とお話をしたと言及・・・ /i 15 00 02 00,421 -- 00 02 02,654 REPORTER 2 i Meanwhile, North Korean leader Kim Jong... /i i その一方で、北朝鮮指導者の金正恩は・・・ /i 16 00 02 02,656 -- 00 02 04,106 i - [SNARLING] /i - ANNOUNCER 2 i The body you... /i i これであなたの体は・・・ /i 17 00 02 04,108 -- 00 02 06,292 REPORTER 3 i Dan Oxenbold, a partner at the law firm /i i オクスンボールド&ジェンセン法律事務所の /i 18 00 02 06,294 -- 00 02 07,669 i - Oxenbold and Jensen... /i - Got it! i ダン・オクスンボールド氏が・・・ - これか! 19 00 02 07,672 -- 00 02 09,528 i - Was murdered today on the streets... /i - Found it, Diane. i 今日、シカゴのダウンタウンの路上で /i - あったぞ、ダイアン。 20 00 02 09,530 -- 00 02 10,596 i - Of downtown Chicago. /i - It s true? i 殺害されました。 /i - 本当だったのね? 21 00 02 10,598 -- 00 02 11,597 - Looks like it. i - The gunman /i 見ての通りだよ。 - i この銃撃犯は、 /i 22 00 02 11,599 -- 00 02 12,598 i was taken into custody /i i 今朝8時半に /i 23 00 02 12,600 -- 00 02 13,832 i at 8 30 this morning, /i i 拘留されました。 /i 24 00 02 13,834 -- 00 02 15,962 i after he was caught on camera in what police /i i 警察が、標的殺人として警戒を強める中、 /i 25 00 02 15,965 -- 00 02 18,516 i called a targeted killing in broad daylight. /i i 犯人は、白昼堂々、 カメラに写っていたのです。 /i 26 00 02 18,519 -- 00 02 20,972 WOMAN i It was crazy! I was just on my way to work. /i i どうかしてるわ!私は勤めに行く途中で、 /i 27 00 02 20,974 -- 00 02 22,708 I was walking down the street, and some guy この通りを歩いていたのよ、そしたら男か 28 00 02 22,710 -- 00 02 24,643 i - came out of nowhere and shot him. /i - [KNOCKING] i どこからともなく現れ、彼を撃ったのよ。 /i 29 00 02 24,645 -- 00 02 26,345 i - The next thing I knew, he was down... /i - Oh, my God. i あっという間の出来事で、気づくと・・・ /i - まあなんてこと。 30 00 02 26,347 -- 00 02 27,955 i On the ground and everyone starts running. /i i 彼が地面に倒れていて、 周りの人たちが逃げ出し始めて、 /i 31 00 02 27,957 -- 00 02 29,948 i - Complete chaos. /i - Again? i もう完全な混乱状態で。 /i - またか? 32 00 02 29,950 -- 00 02 31,483 Just today. 今日起こったばかりだ。 33 00 02 31,485 -- 00 02 32,644 Well, did they find him? 犯人は捕まったのか? 34 00 02 32,647 -- 00 02 34,685 REPORTER i Randy Fox recently declared bankruptcy /i i ランディ・フォックスは最近、 /i 35 00 02 34,688 -- 00 02 36,962 i after losing a hearing over a patent dispute, /i i 特許紛争の裁判で負け、破産を宣告されており、 /i 36 00 02 36,965 -- 00 02 38,391 i a loss he blamed on his lawyer. /i i 負けは彼の弁護士のせいだと、非難していました。 /i 37 00 02 38,394 -- 00 02 40,126 Dear God, it s like a plague. まったく、悪い伝染病みたいだ。 38 00 02 40,129 -- 00 02 42,428 i This appears to be a copycat of the hit-and-run killing /i i この事件は、2週間前に起きた /i 39 00 02 42,430 -- 00 02 45,331 i of Chicago attorney Roger Hill two weeks ago. /i i ロジャー・ヒル轢き逃げ殺人の、 模倣犯のようにも見えます。 /i 40 00 02 45,333 -- 00 02 47,633 i According to police documents, the suspect /i i 警察の資料によれば、先の事件の容疑者、 /i 41 00 02 47,635 -- 00 02 50,001 i in that case, Stan Greennoble, now in custody, /i i 現在拘留中のスタン・グリーンノーブルは、 /i 42 00 02 50,003 -- 00 02 51,870 i - was angry about overbilling... /i - We ll discuss this i 超過請求に怒りを募らせて・・・ /i - スタッフミーティングで 43 00 02 51,872 -- 00 02 53,883 - in the staff meeting. i - Writing "Kill all lawyers" /i この事を話し合うぞ。 - i "弁護士は皆殺しだ"と書き留めてから、 /i 44 00 02 53,885 -- 00 02 55,807 i before running down the much-loved lawyer. /i i この人気のあった弁護士をひき殺したのです。 /i 45 00 02 55,809 -- 00 02 58,310 i Kill all lawyers! All of em! /i i 弁護士なんて皆殺しだ!一人残らず、皆殺しだ! /i 46 00 02 58,312 -- 00 02 59,878 i Kill em! All of em! Kill em! /i i ぶち殺せ!あいつら全員を!殺しちまえ! /i 47 00 02 59,880 -- 00 03 02,991 Thank you. Thank you. Thank you. ありがとう。ありがとう。 48 00 03 02,994 -- 00 03 07,555 And I hope to contribute to the legacy of my father. 私は、父が残したこの遺産に、 寄与できたら、と思っています。 49 00 03 10,458 -- 00 03 11,657 Thank you, Liz. ありがとう、リズ。 50 00 03 11,659 -- 00 03 13,457 Today is a new day right here. 今日ここから、新しい日が始まる。 51 00 03 13,460 -- 00 03 15,394 We re still getting some things in place. まだいろいろと配置を整えている最中だ。 52 00 03 15,396 -- 00 03 17,563 Um, you ll notice some walls need painting. 壁に色を塗らにきゃならないところも まだあると思う。 53 00 03 17,565 -- 00 03 21,110 Some chairs are missing. We just opened up the 22nd floor, 椅子のいくつかは行方不明だ。 上の階に事務所を広げたばかりなのでね。 54 00 03 21,113 -- 00 03 25,337 so you ll probably see some cranky associates down there. それから、ひねくれ者のアソシエイトは、 下の階にいるだろうと思う。 55 00 03 25,339 -- 00 03 27,506 - [ALL CHUCKLING] - But the key だが大切なのは、 56 00 03 27,508 -- 00 03 29,508 we re growing. 我々が成長している、ということだ。 57 00 03 29,510 -- 00 03 31,479 ALL Yes. そのとおり。 58 00 03 32,785 -- 00 03 34,780 Don t you think we should have a moment of silence 黙祷をささげるべきじゃないかな、 59 00 03 34,782 -- 00 03 36,615 for Dan Oxenbold? ダン・オクスンボールドに。 60 00 03 36,617 -- 00 03 38,617 Right. そうだな。 61 00 03 38,619 -- 00 03 41,098 I don t know how many of you knew Dan. 君たちの中に、ダンと知り合いの者が、 何人いるのかはわからないが、 62 00 03 41,101 -- 00 03 42,721 He was shot down yesterday. 彼は昨日、射殺された。 63 00 03 42,723 -- 00 03 44,658 So let s just offer a moment here. だからここで、ささやかだが、黙祷をささげよう。 64 00 03 57,004 -- 00 03 58,337 Good. よし。 65 00 03 58,339 -- 00 03 59,921 Rest in peace, Dan. 安らかな眠りを、ダン。 66 00 03 59,924 -- 00 04 02,007 One bit of new business. さて、ちょっとやっておくことがあって、 67 00 04 02,009 -- 00 04 04,443 We may find that some older clients drift away カールが亡くなったことによって、 古くからのクライアントの中には、 68 00 04 04,445 -- 00 04 06,512 due to the loss of Carl. 疎遠になっていく者もいることだろうと思う。 69 00 04 06,514 -- 00 04 08,062 Maybe you could talk to Carl s clients? 君に、カールのクライアントたちと 話してもらえるかな? 70 00 04 08,064 -- 00 04 09,481 Oh, sure, sure. ええ、もちろん、もちろん。 71 00 04 09,483 -- 00 04 11,843 What about Dan Oxenbold s clients? ダン・オクスンボールドのクライアントはどうするの? 72 00 04 11,846 -- 00 04 14,213 - ADRIAN What about em? - They don t have どうするって? - 彼のクライアントは今、 73 00 04 14,216 -- 00 04 15,587 a lawyer anymore. 弁護士がいないのでしょ? 74 00 04 15,589 -- 00 04 17,088 Why aren t we going after them? その人たちを追わない手はないと思うけど。 75 00 04 17,090 -- 00 04 18,490 I m not sure we re ready... そうするかどうかはまだ・・・ 76 00 04 18,493 -- 00 04 19,850 JULIUS It s a little harsh, そいつはちょっとばかり、 77 00 04 19,853 -- 00 04 21,059 don t you think? えげつないと思わないかい? 78 00 04 21,061 -- 00 04 23,359 - Can t we at least wait until after the funeral? - Yeah, sure, 少なくとも、彼の葬儀が終わるまでは待たないと。 - ええ、確かにね。 79 00 04 23,361 -- 00 04 25,421 if we want to lose them to someone else. 他の誰かにそれを獲られても構わないのなら。 80 00 04 25,424 -- 00 04 28,434 He has one client that s not gonna go long without a lawyer. 彼には、弁護士無しで長く我慢するとは 思えないクライアントがいるのよ。 81 00 04 28,436 -- 00 04 29,643 Who? だれ? 82 00 04 29,646 -- 00 04 31,002 Joe Swoboda. ジョウ・スヴォボダ。 83 00 04 31,004 -- 00 04 32,404 Heating oil business. 灯油ビジネスをしていて、 84 00 04 32,406 -- 00 04 34,705 $133 million in assets. 資産、1億3千3百万ドル。 85 00 04 34,708 -- 00 04 37,511 Why isn t he gonna go long without a lawyer? 弁護士なしで長く我慢できないと、どうしてわかる? 86 00 04 39,549 -- 00 04 42,648 "Given that I used to work for the Department of Justice, "私がかつて司法省に勤めていたことを考えれば、 87 00 04 42,650 -- 00 04 44,694 there is certain information I cannot divulge." 明かせない秘密の情報もある"ということかしら? 88 00 04 44,697 -- 00 04 46,468 But there s a case だが、彼に不利な 89 00 04 46,471 -- 00 04 48,687 - building against him? - Again, 訴訟の準備が進行中なんだな? - 繰り返しになるけど、 90 00 04 48,689 -- 00 04 50,856 given my previous job, 私の前の仕事を考えれば、 91 00 04 50,858 -- 00 04 52,424 I cannot divulge information 明かせない情報はあるし、 92 00 04 52,427 -- 00 04 54,311 that would subject me to a disbarment hearing. 明かせば私は、弁護士資格剥奪の 聴聞の対象になるでしょうね。 93 00 04 54,314 -- 00 04 57,069 And yet you would advise soliciting this client, それでもなお、このクライアントの勧誘を助言する、 それほどまでに、 94 00 04 57,072 -- 00 05 00,002 because he will soon have an increase in billable hours? 喫緊の支払い時間の増加が見込める、ということね? 95 00 05 01,611 -- 00 05 03,004 Yes. そうね。 96 00 05 03,007 -- 00 05 04,765 ADRIAN Okay. わかった。 97 00 05 04,768 -- 00 05 06,104 I ll give him a call. 私から彼に電話してみよう。 98 00 05 06,106 -- 00 05 07,675 Why don t we have Liz do it? なぜリズじゃだめなの? 99 00 05 10,463 -- 00 05 11,912 Great. 望むところ。 100 00 05 14,081 -- 00 05 15,481 Not bad. 悪くないじゃない。 101 00 05 15,483 -- 00 05 17,483 At least you have a desk. 少なくとも、あなたには机がある。 102 00 05 17,485 -- 00 05 19,787 So, what do you need? それで、何かしら? 103 00 05 22,055 -- 00 05 23,889 Maia Rindell. マイア・リンデルのこと。 104 00 05 23,891 -- 00 05 26,725 - Okay. - Her prosecution ええ。 - 彼女の裁判が 105 00 05 26,727 -- 00 05 28,460 starts today. 今日から始まる。 106 00 05 28,462 -- 00 05 30,529 Right now, in fact. まさに、今からね。 107 00 05 30,531 -- 00 05 33,699 You used to be the prosecutor, so I know you can t mention あなたはこれまで検察官で、だから特別なことは 108 00 05 33,701 -- 00 05 36,101 any specifics, but Maia Rindell 何も言えないことはわかっている。 けれど、マイア・リンデルは、 109 00 05 36,103 -- 00 05 39,037 is my goddaughter, and I just... 私が代母となった娘さんで、だからちょっと・・・ 110 00 05 39,039 -- 00 05 42,741 I just wanted to know... ちょっと知りたいのよ・・・ 111 00 05 42,743 -- 00 05 45,544 what to think about her case. 彼女の裁判のことで知っていることがあるのなら。 112 00 05 45,546 -- 00 05 47,746 You know the difference between this office このオフィスと、連邦検察官事務所との 113 00 05 47,748 -- 00 05 49,448 and the U.S. Attorney s Office? 違いって何だか分かる? 114 00 05 49,450 -- 00 05 50,782 No. いいえ。 115 00 05 50,784 -- 00 05 52,396 We have walls. 壁があるかないか、よ。 116 00 05 52,399 -- 00 05 53,767 Actual... 残念だけど・・・ 117 00 06 02,071 -- 00 06 06,273 Okay, I, uh... I developed the strategy on that case, いいわ、私が・・・その事案の戦略を立てた。 118 00 06 06,276 -- 00 06 07,804 and it is tough. 鉄壁だわ。 119 00 06 07,807 -- 00 06 09,167 It s a slam dunk. 楽勝よ。 120 00 06 09,169 -- 00 06 10,669 I m sorry, 残念だけど。 121 00 06 10,671 -- 00 06 12,003 but they know she s a little fish. けれど、彼女は雑魚だとわかっている。 122 00 06 12,005 -- 00 06 13,071 They re just going after her 向こうが今、彼女を追いかけるのは、 123 00 06 13,073 -- 00 06 14,291 so they can get to her father. 彼女の父親を狙っているから。 124 00 06 14,294 -- 00 06 15,671 Maia doesn t know where Henry is. マイアは彼の居所を知らないわ。 125 00 06 15,674 -- 00 06 16,842 They don t believe her. 相手は彼女を信用していない。 126 00 06 16,844 -- 00 06 19,645 Look, if I were her, I d plead out. ねえ、私が彼女なら、減刑を狙って有罪を認めるわ。 127 00 06 19,647 -- 00 06 21,782 She might get one year. 1年くらいかしらね。 128 00 06 23,893 -- 00 06 25,851 I don t think she can do that. 彼女にそれは無理でしょうね。 129 00 06 25,853 -- 00 06 27,986 Well, then I d reject ええ、だとしたら私なら、 130 00 06 27,988 -- 00 06 30,522 the prosecution s motion for continuance. 検察側の公判延期の申し立てを拒否する。 131 00 06 30,524 -- 00 06 32,449 Colin Morrello got all of my cases 私の事案は全部、コリン・モレロが 132 00 06 32,452 -- 00 06 33,952 dumped on him. 押し付けられた。 133 00 06 33,955 -- 00 06 35,961 Force him to fight now, and... 彼は無理して戦ってる状態だから・・・ 134 00 06 35,963 -- 00 06 38,196 he may stumble. ぼろを出すかもしれない。 135 00 06 38,198 -- 00 06 40,111 Thanks. ありがとう。 136 00 06 42,971 -- 00 06 44,673 I didn t say anything. 私は何も話さなかった。 137 00 06 46,126 -- 00 06 47,983 One other thing もうひとつだけ。 138 00 06 47,986 -- 00 06 50,909 the prosecution is holding back a witness. 検察には、隠し玉の証人がいる。 139 00 06 50,911 -- 00 06 55,180 A surprise witness that will devastate Maia s case. マイアの事案を打ち砕く、 驚きの証人になるでしょうね。 140 00 06 55,182 -- 00 06 57,885 I don t imagine you can say who that is. それが誰かは無論、言えないのでしょうね。 141 00 06 59,349 -- 00 07 01,116 Sorry. 残念だけど。 142 00 07 01,119 -- 00 07 04,447 [DOOR OPENS, CLOSES] 143 00 07 09,358 -- 00 07 11,292 Uh, one second, Your Honor. ちょっとお待ちを、裁判長。 144 00 07 11,295 -- 00 07 12,494 [QUIETLY] What? 何? 145 00 07 12,497 -- 00 07 14,163 Fight the continuance. 公判延期の申し立てに異議を唱えて。 146 00 07 14,166 -- 00 07 15,632 Why? We re not ready. どうして?こっちは準備ができていない。 147 00 07 15,635 -- 00 07 17,569 They re not readier. 向こうの方がもっと準備不足よ。 148 00 07 17,571 -- 00 07 19,971 How do we know that? どうしてそれがわかるの? 149 00 07 19,973 -- 00 07 23,165 I can t say. 言えない。 150 00 07 23,168 -- 00 07 24,968 [CLEARS THROAT] 151 00 07 24,971 -- 00 07 26,712 Uh, Your Honor, 裁判長、 152 00 07 26,714 -- 00 07 29,804 this is the third continuance requested by the prosecution. この訴訟の延期は、これで3度目になります。 153 00 07 29,807 -- 00 07 32,217 At a certain point, we need to go to trial. いずれかの時点で、公判を始める必要があります。 154 00 07 32,219 -- 00 07 34,108 We re ready. We ve been ready for a while. 準備はできました。しばらく前から 私たちの準備はできています。 155 00 07 34,111 -- 00 07 37,155 Uh, I m sorry, Your Honor, but this is not my case. ああ、申し訳ありません、裁判長、 これは、私の担当案件ではないのです。 156 00 07 37,157 -- 00 07 39,095 Liz Reddick retired, and I inherited リズ・レディックが辞職しまして、私が彼女の 157 00 07 39,098 -- 00 07 40,131 - her caseload... - Oh, wait a minute. 全案件を引継ぎまして・・・ - ああ、ちょっと待って。 158 00 07 40,133 -- 00 07 41,132 She didn t retire. 彼女は辞職したのではありませんよ。 159 00 07 41,135 -- 00 07 43,296 She was fired by Donald Trump. ドナルド・トランプに首にされたのです。 160 00 07 43,299 -- 00 07 46,016 COLIN What? She was not f... No, 何だって?彼女は首にされたわけじゃ・・・違うよ、 161 00 07 46,019 -- 00 07 48,967 this has nothing to do with Donald Trump, uh, Your Honor. これは、ドナルド・トランプとは 全く関係ありませんよ、裁判長。 162 00 07 48,969 -- 00 07 51,169 Liz Reddick chose to resign. She didn t... リズ・レディックは、辞職の道を選んだ。 でも、それは・・・ 163 00 07 51,171 -- 00 07 53,539 - Before Donald Trump could fire her. - Oh, please, Lucca, ドナルド・トランプに首にされる前にそうしたのです - おい、頼むよ、ルッカ、 164 00 07 53,541 -- 00 07 55,789 will you stop playing the judge s politics? 判事の政治的見識を利用しないでくれよ。 165 00 07 55,792 -- 00 07 57,175 I m not playing anything, Colin. 私は何も利用していないわ、コリン。 166 00 07 57,177 -- 00 07 58,777 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Stop. 待て、待て、待て、そこまで。 167 00 07 58,779 -- 00 08 00,946 Were you two fighting in my court a year ago? 君たち2人は、一年前にも、 私の法廷で喧嘩してなかったか? 168 00 08 00,948 -- 00 08 02,247 What? No. え?いいえ。 169 00 08 02,249 -- 00 08 04,015 - This court? I m not s... - I am not going この法廷で?いいえ、私は・・・ - 私はこの先数日間、 170 00 08 04,017 -- 00 08 05,527 to spend the next few days 君たち2人がお互いに 171 00 08 05,530 -- 00 08 07,886 listening to you two screaming at each other. 叫び合うのを聴きながら過ごすつもりはないよ。 172 00 08 07,888 -- 00 08 09,888 Uh, shake hands. さあ、握手したまえ。 173 00 08 09,890 -- 00 08 11,923 The world is angry enough without you two 世界は、君たち2人がここに持ち込むまでもなく、 174 00 08 11,925 -- 00 08 13,024 bringing it in here. 怒りに満ち溢れているからね。 175 00 08 13,026 -- 00 08 14,860 Go ahead. さあ、歩み寄って。 176 00 08 14,862 -- 00 08 17,195 [SIGHS] 177 00 08 17,197 -- 00 08 19,598 Good. [STAMMERS] よろしい。 178 00 08 19,600 -- 00 08 21,800 N-Now look each other in the eye. あーっと、お互い目を見つめ合うんだ。 179 00 08 21,802 -- 00 08 23,341 We re all professionals in here. ここでは誰もがプロなのだからね。 180 00 08 23,344 -- 00 08 25,271 In fact, let s say that. "I respect you..." ということで、こう言いたまえ。 "私はあなたを尊敬します・・・" 181 00 08 25,274 -- 00 08 27,295 BOTH I respect you and we re all professionals in here. 私はあなたを尊敬します。 ここでは誰もがプロです。 182 00 08 27,297 -- 00 08 29,107 Good. Now let s live it. よろしい。その精神で行こう。 183 00 08 29,109 -- 00 08 32,505 Now, regarding your motion, this is, in fact, さて、君の申し立てだが、これはだね、事実として、 184 00 08 32,508 -- 00 08 34,208 your third continuance, Counselor. 3回目の延期になるね、検察官。 185 00 08 34,211 -- 00 08 36,047 And as much as I have issues そして、私が、我らが現状の 186 00 08 36,049 -- 00 08 39,017 with our current... reality star president, リアリティ番組のスター大統領と 問題を抱えていたとしてもだ、 187 00 08 39,019 -- 00 08 41,396 I overrule your motion purely on the grounds 純粋に裁判の迅速化という理由から、 188 00 08 41,399 -- 00 08 43,328 of the speediness of justice. 私は君の申し立てを却下するよ。 189 00 08 44,625 -- 00 08 47,122 I hope whoever s texting you knows what they re doing. 誰からのメールかはともかく、 向こうの出方がわかったうえでのことだと願うわ。 190 00 08 47,125 -- 00 08 50,328 Your Honor, I share your concern about our president, 裁判長、私は、我らが大統領についての あなたの懸念を共有しています。 191 00 08 50,330 -- 00 08 53,216 and especially about the nepotism of Ivanka and Jared. 特にイヴァンカとジャレットみたいな 情実人事については。 192 00 08 53,219 -- 00 08 54,438 - Mm. - It s upsetting 現状の混乱は、 193 00 08 54,441 -- 00 08 57,575 how they get around the usual rules regarding nepotism. 情実人事によって、通常の規則が どれほど捻じ曲げられているか、ということです。 194 00 08 57,578 -- 00 08 58,737 That s why I move その理由を以て私は、 195 00 08 58,739 -- 00 09 00,005 that Reddick/Boseman be excluded レディック/ボーズマンが、 マイア・リンデルの代理人から 196 00 09 00,007 -- 00 09 01,482 from representing Maia Rindell. 排除されることを申し立てます。 197 00 09 01,485 -- 00 09 02,492 - What?! - Ah! 何ですって?! - あー! 198 00 09 02,495 -- 00 09 04,349 Ah-ah-ah. No. We just shook hands. あー、あー、あー、だめだよ。今、握手しただろ。 199 00 09 04,352 -- 00 09 07,112 If I could finish? Liz Reddick used to be the prosecutor on this case, 最後まで申し上げても? リズ・レディックがこの事案の検察官でした、 200 00 09 07,114 -- 00 09 08,911 - and now she works at their firm. - Your Honor, そして今は、彼女たちの法律事務所にいるのです。 - 裁判長、 201 00 09 08,913 -- 00 09 10,504 there is a Chinese wall at a firm... 法律事務所には、部署間の 情報規制というものがあり・・・ 202 00 09 10,507 -- 00 09 12,283 Yes, like the Chinese wall at the White House. ええ、ホワイトハウスの情報規制みたいなね。 203 00 09 12,285 -- 00 09 13,805 - And how effective do you think that is? - Your Honor, それが十分なものだと、あなたは思うの? - 裁判長、 204 00 09 13,807 -- 00 09 15,186 there is no connection between the issues ホワイトハウスの問題と、この事案とは 205 00 09 15,188 -- 00 09 16,722 at the White House and this case. 関連がありません。 206 00 09 16,724 -- 00 09 18,089 - You just said there was. - With the firing 関連付けて言ったばかりだろ。 - リズ・レディックの解雇の件はね、 207 00 09 18,091 -- 00 09 19,934 of Liz Reddick, not with the rest of it. それ以外は関連なしですよ。 208 00 09 19,937 -- 00 09 22,226 - Okay, thank you. I just, I just... - [ALERT DINGS] よろしい、ありがとう。私が思うにだね・・・ 209 00 09 22,229 -- 00 09 24,528 Oh, my God. あー、なんてことだ。 210 00 09 24,531 -- 00 09 26,097 This world. 全くこの世界は。 211 00 09 26,099 -- 00 09 28,695 Um, sorry. Uh, Ms. Quinn ああ、すまない。クインさんは、 212 00 09 28,698 -- 00 09 30,035 has been on the case since the beginning, 当初よりこの事案に関わってきて、それは、 213 00 09 30,037 -- 00 09 31,737 far predating Mrs. Reddick s ミセス・レディックが、彼女の事務所に移る 214 00 09 31,739 -- 00 09 33,672 move to her firm. On top of that, ずっと以前からだ。それ以上に、 215 00 09 33,674 -- 00 09 35,006 the defendant does have 被告人には、憲法修正第6条により、 216 00 09 35,008 -- 00 09 36,817 a Sixth Amendment right to choice of counsel. 代理人を選ぶ権利がある。 217 00 09 36,820 -- 00 09 38,582 So, again, I overrule the motion. 従って再度、この申し立ては棄却する。 218 00 09 38,585 -- 00 09 41,813 Okay, can we get started now? よろしい、今から始められるかね? 219 00 09 41,815 -- 00 09 44,679 Or do we want to fight about what to eat for lunch? それとも、昼食に何を食べるかで、一戦交えたいかね? 220 00 09 44,682 -- 00 09 46,606 [HORN HONKING] 221 00 09 46,609 -- 00 09 48,585 DIANE He was a good man. 彼はいい人だったわね。 222 00 09 48,588 -- 00 09 50,124 What? 何だって? 223 00 09 50,127 -- 00 09 52,707 Your lawyer! He was a good man. あなたの弁護士!いい人だったわ。 224 00 09 52,710 -- 00 09 54,025 Oh. Yeah. ああ。そうだな。 225 00 09 54,027 -- 00 09 55,226 I didn t shoot him. 彼を撃ったのは私じゃないぞ。 226 00 09 55,228 -- 00 09 57,257 Oh. I didn t think you did. ああ、あなたじゃないことは知ってるわ。 227 00 09 57,260 -- 00 09 59,865 I mean, we argued. I don t like to be overbilled. 言い争いはしたよ。超過請求されるのは嫌なんでね。 228 00 09 59,867 -- 00 10 01,366 - That s all. - Just so you know それだけさ。 - 覚えておいて、 229 00 10 01,368 -- 00 10 03,368 we don t overbill, sir. 私たちは超過請求はしないわよ。 230 00 10 03,370 -- 00 10 05,236 - Ah. - Uh, do you know そうかい。 - 彼女のことは知ってる? 231 00 10 05,238 -- 00 10 07,546 Liz Reddick from the Department of Justice? 司法省から来たリズ・レディックよ。 232 00 10 07,549 -- 00 10 09,465 She just joined us. 私たちの所に来たばかりなの。 233 00 10 09,468 -- 00 10 11,317 Uh, she just joined us! 私たちの所に来たばかりなのよ! 234 00 10 11,320 -- 00 10 13,297 - Ah! - Mr. Swoboda, I-I m so sorry あー! - スヴォボダさん、あなたの弁護士のこと、 235 00 10 13,300 -- 00 10 14,379 about your lawyer. 残念です。 236 00 10 14,382 -- 00 10 16,294 It s a bad time to be without one. 悪いタイミングで弁護士を失くされましたね。 237 00 10 16,297 -- 00 10 17,999 Am I being indicted? 私は告発されるってことかな? 238 00 10 18,936 -- 00 10 22,062 Well, obviously, Liz can t share any of that information. そうした情報について、リズからは はっきりとは、何も申し上げられないのです。 239 00 10 22,065 -- 00 10 24,856 But it would be a good time to have a lawyer. しかし、このタイミングが、 弁護士を雇うには、よい時だと思います。 240 00 10 24,858 -- 00 10 27,125 And you re the best one to help me? 君たちに助けてもらうのが、一番だと言うのだね? 241 00 10 27,127 -- 00 10 28,694 - Oh, without a doubt. - Why is that? ああ、疑いの余地もなく。 - それはどうしてだい? 242 00 10 28,696 -- 00 10 31,529 I mean, you can t use anything you know about the case. だって君は、この事案の何かを知っていても、 それを全く使えない、 243 00 10 31,532 -- 00 10 33,332 Right? You got to sit on your hands. だろ?動きが取れないってことだ。 244 00 10 33,335 -- 00 10 35,473 Yeah, but here s-here s what I can do. ええ、でも私にできることもあるんです。 245 00 10 35,476 -- 00 10 37,567 I know how the other side works 私は、向こうがどう動き、どう考えるかを 246 00 10 37,570 -- 00 10 39,237 and how they think. I know what 知っていますし、相手の弱点がどこかを 247 00 10 39,239 -- 00 10 40,521 their pressure points are. 知っている。 248 00 10 40,524 -- 00 10 42,082 I know how to fuck with them. 何が向こうを怒らせるか、も。 249 00 10 42,085 -- 00 10 43,374 [CHUCKLES] Okay. なるほどな。 250 00 10 43,376 -- 00 10 44,910 But here s my problem. だが、私の方に問題があってな。 251 00 10 44,912 -- 00 10 46,745 You got competition here. Hey! 競争相手がいるんだ。よお! 252 00 10 46,747 -- 00 10 49,629 You! Other lawyer, over here. あんた!別の弁護士さん、こっちへ来いよ。 253 00 10 49,632 -- 00 10 51,216 Liz. リズか。 254 00 10 51,218 -- 00 10 53,985 Tim. ティム。 255 00 10 53,987 -- 00 10 55,721 What are you doing here, Tim? あなた、ここで何してるのよ、ティム? 256 00 10 55,723 -- 00 10 57,923 You think you re the only ex-prosecutor looking クライアント探しのヤメ検が 257 00 10 57,925 -- 00 10 59,549 - for clients? - That s funny, cause 君だけだと思っているのかい? - それは変ね、だって、 258 00 10 59,552 -- 00 11 01,126 I distinctly remember you saying 私、はっきり覚えているわよ、あなた、 259 00 11 01,128 -- 00 11 03,795 you were going to work for the Southern Poverty Law Center. 南部貧困法律センターで働くと言っていたじゃない。 260 00 11 03,797 -- 00 11 05,897 - Changed my mind. - You wouldn t be here peddling 気が変わったのさ。 - あなた、ここで 261 00 11 05,899 -- 00 11 08,836 information about grand jury proceedings, would you? 大陪審の内容を、売り込みに 利用したりしていないでしょうね? 262 00 11 11,119 -- 00 11 12,785 DIANE Your competition? あなたの競争相手? 263 00 11 12,788 -- 00 11 15,406 Yep. Tim Shefflin. ええ。ティム・シェフリン。 264 00 11 15,408 -- 00 11 17,909 Piece of shit, but he s a good lawyer. クズ野郎よ、でもやり手の弁護士。 265 00 11 17,911 -- 00 11 19,535 That s okay. 望むところ。 266 00 11 19,538 -- 00 11 21,279 Sharpens the mind. 頭が冴えてきたわ。 267 00 11 21,282 -- 00 11 22,917 i [ELEVATOR DINGS] /i 268 00 11 27,454 -- 00 11 29,154 Of course. 別に構わんさ。 269 00 11 29,156 -- 00 11 30,940 - I can take the next one. - No, no, no. 次のを待ってもいいのよ。 - いや、いや、いや。 270 00 11 30,943 -- 00 11 33,325 These elevators take forever. You ll be here till Thursday. ここのエレベーターは、ものすごく時間がかかるから 木曜日までここで待つことになるぞ。 271 00 11 33,328 -- 00 11 34,492 Come on. どうぞ。 272 00 11 34,495 -- 00 11 37,031 [DOORS CLOSE] 273 00 11 45,538 -- 00 11 46,740 [DINGS] 274 00 11 50,004 -- 00 11 52,204 So how personal is this? それで、あなた個人としてはどうなの? 275 00 11 52,207 -- 00 11 54,473 - Excuse me? - Your prosecution. なんだって? - この裁判よ。 276 00 11 54,476 -- 00 11 56,915 - [DINGS] - How much is it about us? 私たちの個人的なことが、どの程度? 277 00 11 56,917 -- 00 11 59,340 [CHUCKLES] That s right. ああ、そういうことね。 278 00 11 59,343 -- 00 12 01,984 I ve been crying myself to sleep ever since we broke up. 破綻してからというもの、 僕は泣き疲れては眠る日々さ。 279 00 12 01,987 -- 00 12 04,418 - Anybody else and you d be plea bargaining. - Anybody else 他の誰かとならあなた、司法取引していたでしょ? - 他の誰かとなら君は、 280 00 12 04,421 -- 00 12 06,785 and you d have your client tell us where Henry is. クライアントに、ヘンリーの居場所を 言わせていただろうにね。 281 00 12 06,788 -- 00 12 08,827 [INDISTINCT CHATTER] 282 00 12 08,829 -- 00 12 10,559 So, are you fucking her? それであなた、彼女とヤッてるの? 283 00 12 10,562 -- 00 12 12,097 [CHUCKLES] Okay. そうこなくちゃ。 284 00 12 12,099 -- 00 12 14,966 LUCCA She looks at you with these big Thumper eyes. 彼女、あのディズニーキャラみたいな大きな目で、 あなたを見ているわよ。 285 00 12 14,968 -- 00 12 17,754 - Jealous? - Not the first word that springs to mind. 妬いているのかい? - それって、最後になっても出てこない言葉だわ。 286 00 12 17,757 -- 00 12 19,910 See you in court, Counselor. 法廷で会いましょう、検察官。 287 00 12 19,913 -- 00 12 21,406 What was that about? あれはどういうこと? 288 00 12 21,408 -- 00 12 23,953 Just some trash-talking. ただのくだらないおしゃべりだよ。 289 00 12 25,538 -- 00 12 28,446 They have a surprise witness. 向こうには、隠し玉の証人がいるわ。 290 00 12 28,448 -- 00 12 31,713 - And we know this from your secret texter? - Mm-hmm. あなたの秘密のメールで、もう隠れてないけどね。 291 00 12 31,716 -- 00 12 33,582 Is it Liz Reddick? メールは、リズ・レディック? 292 00 12 33,585 -- 00 12 35,987 I can t say. 言えないのよ。 293 00 12 35,989 -- 00 12 38,456 - Who s the witness? - They don t know. その証人って誰かしら? - わからないのよ。 294 00 12 38,458 -- 00 12 40,257 Well, then they re not much help, are they? それじゃ、メールの主も役立たずってことね。 295 00 12 40,260 -- 00 12 42,062 Let s focus. 集中しましょう。 296 00 12 49,142 -- 00 12 51,777 How long have you been a teacher at Lake Forest, Ms. Heinberg? レイク・フォレストで、どのくらいの間、 教師をなさっていますか、ハインバーグさん? 297 00 12 51,780 -- 00 12 53,212 25 years. 25年です。 298 00 12 53,215 -- 00 12 56,006 And how did you come to invest in the Rindell Fund? どういう経緯で、リンデル・ファンドに 投資することになったのでしょうか? 299 00 12 56,009 -- 00 12 57,909 It was through Maia. マイアを通じてです。 300 00 12 57,911 -- 00 13 00,843 She was a student in my sociology class. 彼女は、私の社会学の授業の生徒で、 301 00 13 00,846 -- 00 13 03,548 I remember one day the topic was... あの日の授業はたしか・・・ 302 00 13 03,550 -- 00 13 06,356 income inequality, and she suggested 収入の不均衡についてでした。そして彼女は、 303 00 13 06,359 -- 00 13 09,421 that I invest with her father. 彼女の父親へ投資することをほのめかした。 304 00 13 09,424 -- 00 13 12,456 [CRYING] I feel like such a fool. なんて馬鹿だったんだろうと思います。 305 00 13 12,459 -- 00 13 15,207 Did Maia ever apologize to you, これまでマイアからあなたへ、 謝罪や、何らかの呵責の気持ちが 306 00 13 15,210 -- 00 13 16,561 show any remorse? 示されたことはありますか? 307 00 13 16,563 -- 00 13 19,597 No. Not a word. いいえ。一言も。 308 00 13 19,599 -- 00 13 22,233 COLIN No further questions, Your Honor. 質問は以上です、裁判長。 309 00 13 22,235 -- 00 13 24,235 Hi. こんにちは。 310 00 13 24,237 -- 00 13 25,796 - Hi. - My mother こんにちは。 - 私の母も、 311 00 13 25,799 -- 00 13 27,437 - was a teacher, actually. - Oh. 実は教師だったのですよ。 - あら。 312 00 13 27,440 -- 00 13 29,340 - So I remember how hard... - Objection. それがどれほど大変なお仕事であるか・・・ - 異議あり。 313 00 13 29,342 -- 00 13 33,244 As fascinating as Ms. Quinn s biography is, relevance. クインさんの生い立ちのお話は魅力的ですが、 無関係です。 314 00 13 33,246 -- 00 13 35,080 Sustained, but the tone there? 異議を認めます、だが言い方はいかがかな? 315 00 13 35,082 -- 00 13 37,382 Just on the edge, Counselor. ちょっといら立っているようだね、検察官。 316 00 13 37,384 -- 00 13 39,707 - My apologies, Your Honor. - Is there any compensation 謝罪します、裁判長。 - あなたのお仕事では、 317 00 13 39,710 -- 00 13 41,535 to your job other than money, お金以外に何か報酬がありますか? 318 00 13 41,538 -- 00 13 43,521 - Ms. Heinberg? - What do you mean? ハインバーグさん? - どういう意味でしょう? 319 00 13 43,523 -- 00 13 47,038 - Are there other ways you are paid? - Yes. お金以外にも得るものがおありですよね? - ええ。 320 00 13 47,041 -- 00 13 51,195 The joy of seeing a young mind grasp a new concept. 若い人たちの心に触れて、 新しい考え方を知るのは楽しいことです。 321 00 13 51,198 -- 00 13 53,359 And what about the free Botox treatments? フリー・ボトックス・トリートメントについては どうですか? 322 00 13 53,362 -- 00 13 55,129 COLIN O-Objection. 異議あり。 323 00 13 55,132 -- 00 13 56,461 Uh, relevance. あー、関連性がありません。 324 00 13 56,464 -- 00 13 58,004 It goes to credibility, Your Honor. 証言の信頼性を問うつもりです、裁判長。 325 00 13 58,007 -- 00 14 01,206 Well, I m intrigued how we get from teaching to Botox, うん、教育からボトックスへと どうつながるのか、興味をそそられるね、 326 00 14 01,208 -- 00 14 03,926 so, uh, cautiously overruled. とりあえずは、異議は却下しよう。 327 00 14 03,929 -- 00 14 05,710 You did receive free Botox treatments あなたは、教え子の母親である皮膚科専門医から 328 00 14 05,713 -- 00 14 07,750 from the mother of a student who was a dermatologist, フリー・ボトックス・トリートメントを 329 00 14 07,752 -- 00 14 08,884 did you not? 受けましたね? 330 00 14 08,887 -- 00 14 10,281 - She offered it. - And did you receive 彼女の方から申し出があったのです。 - 他の親御さんたちからも、 331 00 14 10,283 -- 00 14 11,913 gifts from other parents, as well? 贈り物を受け取っていますね? 332 00 14 11,916 -- 00 14 13,132 Objection. Vague. 異議あり。あいまいです。 333 00 14 13,135 -- 00 14 15,419 Then let me clarify. では、はっきりさせましょう。 334 00 14 15,422 -- 00 14 17,022 Did you receive... あなたが受け取った贈り物は・・・ 335 00 14 17,024 -- 00 14 20,091 season tickets to the symphony, 交響楽団のシーズンチケット、 336 00 14 20,093 -- 00 14 22,742 an apartment in London for the month of July, ロンドンのアパートメントを7月一カ月間、 337 00 14 22,745 -- 00 14 24,995 a guesthouse on Martha s Vineyard マーサズ・ヴィニヤードのゲストハウスを 338 00 14 24,998 -- 00 14 26,397 for the month of August...? 8月の一カ月間・・・。 339 00 14 26,399 -- 00 14 28,599 Some parents are deeply appreciative 学習環境の真価をよく理解して下さる親御さんたちが 340 00 14 28,601 -- 00 14 30,301 - of the learning environment. - Right. いらっしゃるのです。 - そのようですね。 341 00 14 30,303 -- 00 14 33,271 So appreciative that they swore out these affidavits. 親御さんたちは、真価を理解して、これらの 宣誓供述をしてくださいましたよ。 342 00 14 33,273 -- 00 14 34,909 Here you go. さあどうぞ。 343 00 14 34,912 -- 00 14 36,512 Affidavits stating 宣誓供述書によれば、 344 00 14 36,515 -- 00 14 38,309 that they felt pressured by you この親御さんたちは、あなたからの圧力を感じて、 345 00 14 38,311 -- 00 14 39,531 to offer these gifts. これらの贈り物をした、と。 346 00 14 39,534 -- 00 14 41,579 That it was a quid pro quo それは、推薦状であなたに 347 00 14 41,581 -- 00 14 43,716 for your glowing letters of recommendation. 褒めてもらった対価だった、と。 348 00 14 43,719 -- 00 14 45,582 That s not true, and I m deeply offended それは正しくありませんし、そうしたほのめかしは、 349 00 14 45,585 -- 00 14 46,719 by the implication. ひどく不快です。 350 00 14 46,722 -- 00 14 48,319 I don t think I m implying anything, ma am, 私は何もほのめかしてはいないと思いますよ、マム。 351 00 14 48,321 -- 00 14 50,155 I m asking questions. 質問をしているだけですし、 352 00 14 50,157 -- 00 14 52,663 And now I m done. それもこれで終わりです。 353 00 14 52,666 -- 00 14 54,325 Do I get to defend myself? 私は反論することができますか? 354 00 14 54,327 -- 00 14 56,570 No. That s not how this works. いいえ。そういうことではないので。 355 00 14 56,573 -- 00 14 59,563 She gets to defend herself. You... 彼女は反論することができますが、あなたは・・・ 356 00 14 59,566 -- 00 15 02,320 are excused, ma am. どうぞお引き取りを、マム。 357 00 15 05,305 -- 00 15 07,038 Call Amy Breslin エイミー・ブレスリンを 358 00 15 07,040 -- 00 15 08,573 to the stand. 証言台に。 359 00 15 08,575 -- 00 15 10,377 [MOUTHS] 360 00 15 18,351 -- 00 15 19,750 The surprise witness? 例の隠し玉の証人かしら? 361 00 15 19,752 -- 00 15 21,386 I think so. そうだと思います。 362 00 15 21,388 -- 00 15 23,249 What will she say? 彼女、何を言うつもり? 363 00 15 31,431 -- 00 15 33,433 [PHONE CHIMES] 364 00 15 55,222 -- 00 15 58,234 They just sprang the surprise witness on us. 例のサプライズ証人を出してきたようよ。 365 00 15 58,237 -- 00 15 59,772 No. いいえ。 366 00 16 01,793 -- 00 16 03,693 How do you know? どうしてわかるの? 367 00 16 03,696 -- 00 16 05,496 Because the surprise witness couldn t possibly そのサプライズ証人が、今現在、 368 00 16 05,498 -- 00 16 07,065 be on the stand right now. 証言台にいるはずがないからよ。 369 00 16 07,067 -- 00 16 08,531 Why not? どうして? 370 00 16 08,534 -- 00 16 12,382 Because the surprise witness is... だって、サプライズ証人というのは・・・ 371 00 16 14,474 -- 00 16 16,515 _ You(あなた) 372 00 16 26,069 -- 00 16 29,059 COLIN You and Maia Rindell have lived together あなたとマイア・リンデルは 一緒に住んでいるのですね? 373 00 16 29,062 -- 00 16 31,192 for, uh... 期間は、ええっと・・・ 374 00 16 31,195 -- 00 16 32,895 was it three? 3年でしたか、 375 00 16 32,898 -- 00 16 35,160 What is it, four years? 何だっけな、4年か。 376 00 16 35,162 -- 00 16 37,259 Yes. そうです。 377 00 16 37,262 -- 00 16 40,598 Is it fair to say that you two are in love? お二人は恋人関係にある、と言って構わないのですね? 378 00 16 40,601 -- 00 16 42,833 I think it is. 私はそうだと思っています。 379 00 16 42,835 -- 00 16 47,138 And you live in a 2,000-square-foot apartment お二人の部屋は2千平方フィート、 380 00 16 47,140 -- 00 16 48,773 on Lake Shore Drive レイクショア通りに面しており、 381 00 16 48,775 -- 00 16 53,478 - with a rent of... - [CLICKING TONGUE] 家賃は・・・ 382 00 16 53,480 -- 00 16 56,381 - You have that? Uh... - Yeah. 君が持ってるかな?ええっと・・・ 383 00 16 56,383 -- 00 16 58,465 No, I-I-I ve got it. あるはずなんだが。 384 00 16 58,468 -- 00 17 00,546 - Uh, is that right? - Yeah. ああ、これでいいのかな? - そうです。 385 00 17 00,549 -- 00 17 03,082 Oh, wow. $4,500 a month? ああ、なんと。月4千5百ドルですか? 386 00 17 03,085 -- 00 17 05,137 AMY Uh, we used to live there. あの、以前はそこに住んでいましたが、 387 00 17 05,140 -- 00 17 06,687 - We don t anymore. - Oh. 今は住んでいません。 - ああ。 388 00 17 06,690 -- 00 17 08,788 Well, that s too bad. Sounds nice. それは残念でしたね。どういうことでしょう。 389 00 17 08,791 -- 00 17 10,691 Is there a reason for the move? 引っ越す理由があったのですか? 390 00 17 10,693 -- 00 17 11,697 We can t afford it. 余裕がなかったからです。 391 00 17 11,700 -- 00 17 13,806 Because Maia s parents were paying most of the rent? つまり、マイアの両親が、その賃料を 支払っていたからですね? 392 00 17 13,809 -- 00 17 16,162 We will stipulate that Maia s parents paid 80% マイアが法律学校へ通い、法律の勉強をしている間は、 393 00 17 16,165 -- 00 17 18,710 of the rent while she was at law school 彼女の両親がこの賃料の80%を支払う、 394 00 17 18,713 -- 00 17 20,430 - and studying for the bar. - COLIN Thank you, 条文を見ればそう書いてあるはずですよ。 - ありがとう、 395 00 17 20,432 -- 00 17 22,097 Ms. Quinn. クインさん。 396 00 17 22,100 -- 00 17 24,999 And you went on vacations あなたは、リンデル家の人たちと2度、 397 00 17 25,002 -- 00 17 27,608 with the Rindell family twice a year? 休暇を取りに出かけていますね? 398 00 17 27,610 -- 00 17 30,317 Spain in the spring of 2016. 2016年春のスペイン。 399 00 17 30,320 -- 00 17 31,509 Italy in December. 12月にはイタリア。 400 00 17 31,512 -- 00 17 34,180 We will stipulate that they also went on vacations. 彼女たちが休暇に出かけることも、 条文に記載があるはずです 401 00 17 34,183 -- 00 17 36,516 Why don t you let me ask my questions? どうして君は、私に質問させてくれないのかな? 402 00 17 36,519 -- 00 17 38,552 Okay, wait. Cooler heads. よろしい、待ちたまえ。双方とも頭を冷やして。 403 00 17 38,554 -- 00 17 41,406 Why are we on this tour of their lives, Mr. Morrello? 彼女たちの人生の軌跡を 私たちに見せる理由は何かね、モレロさん? 404 00 17 41,409 -- 00 17 47,192 Well, Maia was receiving $300,000 a year ああ、マイアは、両親のお金から年に30万ドルを 405 00 17 47,195 -- 00 17 48,561 of her parents money. 受け取り続けてきました。 406 00 17 48,564 -- 00 17 51,460 Money for vacations, cars, 休暇や車、豪華なアパートのための 407 00 17 51,463 -- 00 17 53,101 luxury apartments. お金です。 408 00 17 53,104 -- 00 17 55,384 And all of this money was stolen directly そしてそのお金のすべては、ハインバーグさんのような 409 00 17 55,387 -- 00 17 57,837 from middle-class people like Ms. Heinberg. 中流の人々から直接、盗まれたものだった。 410 00 17 57,840 -- 00 17 59,507 ABERNATHY Yeah, go ahead. You can proceed. うむ、続けたまえ。かまわないよ。 411 00 17 59,509 -- 00 18 00,874 COLIN Did your father あなたのお父さんは、 412 00 18 00,876 -- 00 18 02,976 want to invest in the Rindell Fund, Amy? リンデルファンドへの 投資を望んだのですよね、エイミー? 413 00 18 02,978 -- 00 18 05,681 - Yes. - And was he allowed to do so? そうです。 - そして彼はそれを認められましたか? 414 00 18 09,284 -- 00 18 11,084 No. いいえ。 415 00 18 11,086 -- 00 18 13,504 COLIN He wanted to cash in his IRA あなたのお父さんは、自分の個人退職年金と 416 00 18 13,507 -- 00 18 15,556 and invest... 投資金を現金化して・・・ 417 00 18 15,558 -- 00 18 18,526 $140,000 合わせて14万ドルですか、 418 00 18 18,528 -- 00 18 20,060 in the Rindell Fund, これをリンデルファンドに投資したがった、 419 00 18 20,062 -- 00 18 23,030 but you were told by Maia that that wasn t enough? しかし、それでは十分な額ではない、と マイアから告げられたのですね? 420 00 18 23,032 -- 00 18 25,984 - Yes. - Even though her high school teacher そうです。 - 彼女の高校の先生は、 421 00 18 25,987 -- 00 18 28,135 was allowed in the fund for less than half that amount? その半分以下で投資できたのに、ですか? 422 00 18 28,137 -- 00 18 30,203 Objection. Is Mr. Morrello testifying? 異議あり。モレロさんが証言しています。 423 00 18 30,205 -- 00 18 31,572 Yeah, uh, sustained. うむ、異議を認める。 424 00 18 31,574 -- 00 18 34,808 Amy, is it possible エイミー、どうでしょう、マイアは、 425 00 18 34,810 -- 00 18 38,426 that Maia was protecting your dad このファンドに近づくな、と警告することで、 あなたのお父さんを 426 00 18 38,429 -- 00 18 40,210 by warning him off the fund? 守っていた、という可能性はありませんか? 427 00 18 40,213 -- 00 18 41,429 Objection. Speculative. 異議あり。推測です。 428 00 18 41,432 -- 00 18 43,083 I ll rephrase. 言い直します。 429 00 18 43,085 -- 00 18 46,621 After Maia turned down your father s money, マイアが、あなたのお父さんのお金を断った後、 430 00 18 46,624 -- 00 18 49,122 did you ask Maia ファンドにとって 431 00 18 49,124 -- 00 18 52,127 if something was wrong with the fund? 何がまずかったのか、彼女に尋ねましたか? 432 00 18 58,898 -- 00 19 00,590 Y-Yes. はい。 433 00 19 00,593 -- 00 19 02,836 And what did she say? 彼女は何と言いましたか? 434 00 19 02,838 -- 00 19 04,572 [EXHALES] 435 00 19 04,574 -- 00 19 06,976 Maia didn t say anything. マイアは何も言いませんでした。 436 00 19 11,078 -- 00 19 13,681 Sh-She nodded. うなずきました。 437 00 19 13,683 -- 00 19 17,733 COLIN Meaning there was something wrong with the fund? それはつまり、ファンドにとって まずいことがあった、ということですね? 438 00 19 17,736 -- 00 19 20,237 AMY That s how I understood it. 私は、そう理解しました。 439 00 19 20,240 -- 00 19 22,106 COLIN Thank you, ありがとう、 440 00 19 22,109 -- 00 19 23,624 - _ - Ms. Breslin, ブレスリンさん、 - UnTrue(嘘よ) 441 00 19 23,626 -- 00 19 25,593 for your honesty. 正直にお答えいただいて。 442 00 19 25,595 -- 00 19 28,295 Oh, uh, one more question. ああ、もう一つだけ質問を。 443 00 19 28,297 -- 00 19 32,201 Did you and Maia ever discuss marriage? あなたとマイアは、結婚の話をしたことは? 444 00 19 34,236 -- 00 19 36,737 Um... あの・・・ 445 00 19 36,739 -- 00 19 39,303 - Would you like me to repeat the question? - Uh, no. 質問をもう一度、繰り返しましょうか? - ああ、いいえ。 446 00 19 39,306 -- 00 19 42,373 Uh, yes, we discussed marriage. あの、はい、結婚の話し合いをしました。 447 00 19 42,376 -- 00 19 44,211 COLIN Who proposed to whom? どちらがどちらにプロポーズを? 448 00 19 44,213 -- 00 19 46,390 AMY Maia proposed to me. マイアが私に、です。 449 00 19 46,393 -- 00 19 48,115 COLIN Had the indictments already been issued その時点で、彼女の家族にはすでに、 450 00 19 48,117 -- 00 19 49,617 for her family at that time? この告発が行われていましたか? 451 00 19 49,619 -- 00 19 51,382 LUCCA Objection. Relevance. 異議あり。無関係です。 452 00 19 51,385 -- 00 19 52,882 ABERNATHY It seems relevant to me. 私には関係あるように思えるがね。 453 00 19 52,885 -- 00 19 55,054 The prosecutor is suggesting that marriage 検察官はつまり、その結婚のプロポーズが なされていたのなら 454 00 19 55,057 -- 00 19 57,858 was proposed to keep Ms. Breslin from testifying. ブレスリンさんは宣誓証言を免除される、 と言っているのだと思うよ。 455 00 19 57,860 -- 00 19 59,159 Spousal privilege. 配偶者の秘匿特権だよ。 456 00 19 59,161 -- 00 20 00,460 Uh, uh, yes. ああ、ええ、はい。 457 00 20 00,463 -- 00 20 03,395 The indictments had already been issued. この告発はすでに行われていました。 458 00 20 03,398 -- 00 20 07,002 COLIN And you turned down the proposal? そしてあなたからその申し出を断ったのですね? 459 00 20 08,704 -- 00 20 10,137 I did. そうです。 460 00 20 10,139 -- 00 20 11,939 COLIN Why? どうして? 461 00 20 11,941 -- 00 20 13,941 AMY Uh, it... あの、それは・・・ 462 00 20 13,943 -- 00 20 16,209 it s complicated. 複雑で。 463 00 20 16,211 -- 00 20 17,845 COLIN Were you worried あなたは、 464 00 20 17,847 -- 00 20 21,684 that Maia had an ulterior motive for proposing? マイアのプロポーズに、秘めた動機が あるのではないかと、心配したのですね? 465 00 20 30,374 -- 00 20 32,413 I don t know. わかりません。 466 00 20 34,864 -- 00 20 36,866 [ELEVATOR DINGS] 467 00 20 45,274 -- 00 20 47,040 - I should testify. - No. 私、証言する。 - だめよ。 468 00 20 47,042 -- 00 20 48,676 That s what they want. それは向こうの思う壺。 469 00 20 48,678 -- 00 20 50,176 They ll kill you. あなた、殺されるわよ。 470 00 20 50,179 -- 00 20 52,476 I think they already killed me. もう殺されたも同然よ。 471 00 20 54,808 -- 00 20 56,509 You could take the one year. 一年で済むという方法もあるわよ。 472 00 20 57,976 -- 00 21 00,020 No, I can t. いいえ、絶対だめ。 473 00 21 00,022 -- 00 21 01,934 I was already in there for two weeks. 私はすでに2週間、そこにいたわ。 474 00 21 01,937 -- 00 21 04,391 I know, but five years, Maia? そうね、だけど5年だってあるのよ、マイア? 475 00 21 04,393 -- 00 21 06,226 They have a good case. 向こうには十分な根拠がある。 476 00 21 06,228 -- 00 21 08,028 Ah, you re back. Good. ああ、戻ったな、良かった。 477 00 21 08,030 -- 00 21 09,763 Let me show you to your new office. 君の新しいオフィスを紹介しよう。 478 00 21 09,765 -- 00 21 12,432 - I know where it is. - No, it got moved. 場所はわかっているわ。 - いや、そこは移動になった。 479 00 21 12,434 -- 00 21 14,656 i You think we have a copycat situation /i i 模倣犯が横行し、クライアントが弁護士の /i 480 00 21 14,659 -- 00 21 16,901 i where clients will start threatening their attorneys? /i i 脅威になる状況になっていると、お考えなのですね? /i 481 00 21 16,904 -- 00 21 18,972 i I think it s a version of the old lawyer joke. /i i 昔からよくある例の 弁護士ジョーク的状況だと思います。 /i 482 00 21 18,974 -- 00 21 21,842 i How do you save a lawyer from drowning? /i i 溺れる弁護士をどうやって救ったらいい? /i 483 00 21 21,844 -- 00 21 24,111 i You take your foot off his head. /i i 君の足を、彼の頭からどけてやれ。 /i 484 00 21 24,113 -- 00 21 26,446 i [ALL LAUGH] /i 485 00 21 26,448 -- 00 21 28,215 HOST i Seriously, though, /i i 冗談はさておき、 /i 486 00 21 28,217 -- 00 21 30,082 i how much of a problem is this? /i i この問題の深刻さは、どの程度のものでしょうか? /i 487 00 21 30,085 -- 00 21 31,752 MAN i Obviously, any time someone /i i 明らかなことは、いつでも、 488 00 21 31,754 -- 00 21 33,536 i resorts to violence, it s a problem. /i 暴力に頼る人たちがいる、それが問題です。 /i 489 00 21 33,539 -- 00 21 35,739 - HOST i But lawyers in particular... /i - [KNOCK AT DOOR] i しかし、とりわけ弁護士は・・・ /i 490 00 21 35,742 -- 00 21 37,429 You re coming with me. 私と一緒に来て。 491 00 21 37,432 -- 00 21 39,851 - I m coming with you? - To drink. あなたと一緒に、私が? - 飲みに行くのよ。 492 00 21 39,854 -- 00 21 41,393 And I will not be denied. 断るなんて言わないでね。 493 00 21 41,396 -- 00 21 43,567 I need to know what this place is all about. ここがどんな所か、隅々まで知る必要があるのよ。 494 00 21 43,570 -- 00 21 45,032 [CHUCKLES SOFTLY] 495 00 21 45,034 -- 00 21 47,467 Um, give me ten minutes. ああ、10分、待ってちょうだい。 496 00 21 47,469 -- 00 21 49,402 i - There s also some of that brought on... /i - Okay. i 自業自得という面もありますよ・・・ /i - わかったわ。 497 00 21 49,404 -- 00 21 51,450 i By the lawyers themselves. /i i 弁護士自身のね。 /i 498 00 21 51,453 -- 00 21 52,740 HOST i Until you need them, right? /i i あなたが彼らを必要とする限りは、ですね? /i 499 00 21 52,742 -- 00 21 53,938 MAN i Exactly. /i i その通り。 /i 500 00 21 53,941 -- 00 21 57,137 i He s a son of a bitch, but he s my son of a bitch. /i i 彼らは、嫌な奴らですが、 私たちが生み出した嫌な奴らなんです。 /i 501 00 21 57,140 -- 00 21 59,246 [INDISTINCT CHATTER] 502 00 21 59,248 -- 00 22 01,749 Maia, you can find a cubicle. マイア、君は仕切り席を見つけてくれ。 503 00 22 01,751 -- 00 22 03,316 It s still a hot desk system, そこは今度も、椅子取りゲーム方式だから、 504 00 22 03,318 -- 00 22 05,485 so keep your laptop with you. 君のラップトップは携行するように。 505 00 22 05,487 -- 00 22 08,856 And here we go, Lucca. さてそれから、ルッカ。 506 00 22 08,858 -- 00 22 10,860 Your new office. 君の新しいオフィスだよ。 507 00 22 13,262 -- 00 22 15,829 Uh, my office is right across from you. 私のオフィスは、君の向こう側の右だ。 508 00 22 15,831 -- 00 22 17,387 Sounds good. よさそうね。 509 00 22 17,390 -- 00 22 20,569 I thought you d be more unhappy. 君はもっと残念がると思ったんだが。 510 00 22 20,572 -- 00 22 22,507 Would you excuse me? ちょっと失礼してもいい? 511 00 22 25,074 -- 00 22 26,506 Hi. こんにちは。 512 00 22 26,508 -- 00 22 28,320 Want to include me in on this? 何か浮かない様子ですね? 513 00 22 28,323 -- 00 22 30,543 Um, it s just a thought. ああ、ちょっと考え事をしていて。 514 00 22 30,545 -- 00 22 32,112 About Maia s case? マイアの裁判のことですね? 515 00 22 32,114 -- 00 22 33,513 Yes. ええ。 516 00 22 33,515 -- 00 22 35,048 But you can t tell me? だけど私には言えないんですね? 517 00 22 35,050 -- 00 22 37,015 I was talking about Amy s testimony. 私から、エイミーの証言のことを話していたのよ。 518 00 22 37,018 -- 00 22 38,648 Diane, this is silly. ダイアン、これは馬鹿げていますよ。 519 00 22 38,651 -- 00 22 40,954 You re telling Maia, and Maia is telling me. あなたがマイアに話せば、マイアは私に話す。 520 00 22 40,956 -- 00 22 42,937 Let s just cut out the middleman. 仲介者は省略して話しましょうよ。 521 00 22 42,940 -- 00 22 46,367 Is all this information coming from our new name partner? こうした情報のすべては、私たちの 新しいパートナーからのものなのですよね? 522 00 22 57,578 -- 00 23 00,155 Amy s not the surprise witness. エイミーは、隠し玉の証人ではないわ。 523 00 23 00,158 -- 00 23 01,590 She isn t? 違うんですか? 524 00 23 01,593 -- 00 23 03,162 Who is? では、誰が? 525 00 23 09,320 -- 00 23 11,337 What do you know? あなたは何を知っているのですか? 526 00 23 11,340 -- 00 23 13,832 The Rindell Foundation. リンデル基金よ。 527 00 23 13,835 -- 00 23 16,492 I drew up the papers of incorporation. 設立の書類を私が書いた。 528 00 23 18,526 -- 00 23 21,093 They re gonna come after me for my work on the foundation. 基金での私の役割のことで、私を追求するつもりね。 529 00 23 21,096 -- 00 23 23,931 - That is not good. - No. まずいわね。 - いいえ。 530 00 23 23,933 -- 00 23 27,868 The advantage that this gives us is we know it s coming. 私たちにも有利な点がある、 それが来ると事前に知っていること。 531 00 23 27,870 -- 00 23 30,140 - We prepare your testimony. - Yes. あなたの証言の準備ができる。 - そうよ。 532 00 23 30,143 -- 00 23 33,040 And I act surprised when they subpoena me. そして私が召喚されたら、隠し玉のふりをする。 533 00 23 33,043 -- 00 23 35,145 That s a start. 戦いの始まりね。 534 00 23 41,083 -- 00 23 42,983 I will call Colin. コリンに電話してみるわ。 535 00 23 42,985 -- 00 23 46,086 Ask if he can do any better than a year. 一年より少しでも良い条件にならないか、頼んでみる。 536 00 23 46,088 -- 00 23 48,321 I think I might have another option. 別の選択肢があるかもしれない。 537 00 23 48,323 -- 00 23 50,157 What? どんな? 538 00 23 50,159 -- 00 23 52,227 I can t say right now. 今は言えない。 539 00 23 53,362 -- 00 23 55,364 ♪ ♪ 540 00 24 05,941 -- 00 24 08,508 [PHONE RINGING] 541 00 24 08,510 -- 00 24 11,444 Diane Lockhart s office. ダイアン・ロックハートのオフィスです。 542 00 24 11,446 -- 00 24 14,180 Uh, she ll get back to you. ああ、彼女からお電話を差し上げます。 543 00 24 14,183 -- 00 24 16,207 I need help. 助けてほしいの。 544 00 24 16,210 -- 00 24 18,551 Fuck yeah. What? あたりまえよ。何? 545 00 24 18,553 -- 00 24 21,354 Uh... 546 00 24 21,356 -- 00 24 24,124 the FBI, they gave this photo to us. この写真、FBIから渡されたものなの。 547 00 24 24,126 -- 00 24 25,993 [WHISPERING] Now, this woman, それで、この女性、 548 00 24 25,995 -- 00 24 28,759 she picked up a million dollars from one of my dad s 私の父の銀行口座の一つ、ドバイの 海外銀行口座から、 549 00 24 28,762 -- 00 24 30,913 overseas bank accounts in Dubai. 100万ドルを引き出した。 550 00 24 30,916 -- 00 24 33,082 - [WHISPERING] Oh, my God. Seriously? - Mm-hmm. すごい、マジで? 551 00 24 33,085 -- 00 24 34,967 Now, the FBI don t know who she is, それで、FBIは、彼女が誰か知らない、 552 00 24 34,970 -- 00 24 36,236 but I think I do. だけど、私は知ってるかもしれない。 553 00 24 36,238 -- 00 24 38,413 Okay, who is it? なるほど、それで誰なの? 554 00 24 38,416 -- 00 24 41,373 - Rosalie Richetta. - Richetta. ロザリー・リチェッタ。 - リチェッタね。 555 00 24 41,376 -- 00 24 43,110 I m taking some notes, okay? メモを取るけど、構わない? 556 00 24 43,112 -- 00 24 44,644 Between us, right? 2人だけの秘密よ、いい? 557 00 24 44,646 -- 00 24 46,031 Hey. あたりまえ。 558 00 24 46,034 -- 00 24 48,247 She was my old tennis coach hired by my parents, 彼女は、両親が雇った私の昔のテニスのコーチで、 559 00 24 48,250 -- 00 24 49,832 and I think she s helping my dad. 今は、私の父の手伝いをしているんだと思う。 560 00 24 49,835 -- 00 24 52,185 - You want to locate her to locate him? - Yes. 彼女の所在から、お父さんの所在を知りたいのね? - ええ。 561 00 24 52,187 -- 00 24 54,021 He has evidence that will prove そこに証拠がある、その証拠があれば、 562 00 24 54,023 -- 00 24 56,023 I am not responsible for the foundation. 私が基金に責任がないことを証明できると思う。 563 00 24 56,025 -- 00 24 58,085 Make that clear if you speak to her. 彼女と話すことが出来たら、それをしっかり伝えて。 564 00 24 58,088 -- 00 25 00,124 It s not about my dad returning, okay? 私の父が戻る話じゃないんだ、って、いい? 565 00 25 00,127 -- 00 25 02,393 It is not about him giving up his freedom. これは、父が自由を手放す話じゃなくて、 566 00 25 02,396 -- 00 25 04,496 It is about the evidence that will keep me 私が5年間、刑務所に行かなくて済む 567 00 25 04,499 -- 00 25 06,499 from going to jail for five years. 証拠の話なんだ、って。 568 00 25 06,501 -- 00 25 08,401 It s the least he can do. 父ができる最小限のことでいいのよ。 569 00 25 08,403 -- 00 25 11,204 - I ll find her. - Thank you. 彼女を見つけるわ。 - ありがとう。 570 00 25 11,206 -- 00 25 14,975 I remember her talking about living in Little Village, 彼女、リトル・ビレッジに 住んでるって聞いた覚えがあるわ、 571 00 25 14,977 -- 00 25 17,144 - but she s not there anymore. - Got it. 今はもういないけど。 - 了解。 572 00 25 17,146 -- 00 25 21,148 Hey, if I can, I m keeping you out of prison. あなたが刑務所へ行かないよう、 できる限りのことはする。 573 00 25 21,150 -- 00 25 22,584 Thank you. ありがとう。 574 00 25 26,956 -- 00 25 28,521 i [DIANE AND LIZ LAUGHING] /i 575 00 25 28,523 -- 00 25 30,390 LIZ No. [LAUGHS] うっそー。 576 00 25 30,392 -- 00 25 32,270 Your-You re shitting me? まさか冗談でしょう? 577 00 25 32,273 -- 00 25 33,326 No. いいえ。 578 00 25 33,328 -- 00 25 35,963 Oh. Will Gardner would ve taken ten years? ウィル・ガードナーが10年 食らうかもしれなかったなんて。 579 00 25 35,965 -- 00 25 38,465 He probably would ve taken 15 years. もしかしたら、15年だったかもしれないわ。 580 00 25 38,467 -- 00 25 40,667 [GROANING] Oh, my God. あれまあ、なんてこと。 581 00 25 40,669 -- 00 25 42,335 We had a bad case. ひどい事案だったのよ。 582 00 25 42,337 -- 00 25 43,536 [BOTH LAUGH] 583 00 25 43,538 -- 00 25 44,781 Oh, man. ほんとにね。 584 00 25 44,784 -- 00 25 47,073 Well he, he was a good lawyer. 彼は優秀な弁護士だったわ。 585 00 25 47,076 -- 00 25 50,143 Oh, he, he was. He was a badass. ええ。優秀な糞野郎だった。 586 00 25 50,145 -- 00 25 51,796 - [LAUGHS] - Yeah. 587 00 25 51,799 -- 00 25 54,447 Hey, how come, how come we never fought each other? ねえ、どうして、私たち、 お互い戦わなかったのかしら? 588 00 25 54,449 -- 00 25 56,016 Huh? 589 00 25 56,018 -- 00 25 57,384 You were afraid. あなたは恐ろしかったから。 590 00 25 57,386 -- 00 25 59,519 [BOTH LAUGH] 591 00 25 59,521 -- 00 26 01,264 Okay. 592 00 26 01,267 -- 00 26 02,535 All right. 593 00 26 04,326 -- 00 26 06,759 I need to ask you this. これはあなたに尋ねておかなきゃならない。 594 00 26 06,761 -- 00 26 09,062 I m ready. どうぞ。 595 00 26 09,064 -- 00 26 11,598 Why you slipping us information? どうして私たちに情報を? 596 00 26 11,600 -- 00 26 13,233 Why? どうして? 597 00 26 13,235 -- 00 26 15,368 Yeah. You don t need to. ああ、だってあなたには必要ないでしょ。 598 00 26 15,370 -- 00 26 18,015 We only want you for your name. 私たちはあなたの名前が欲しいだけ。 599 00 26 18,018 -- 00 26 20,407 [BOTH CHUCKLE] 600 00 26 20,409 -- 00 26 22,775 Ah, you know. ああ、ほら。 601 00 26 22,777 -- 00 26 26,079 I made my life the U.S. Attorney s Office. 私の人生イコール、連邦検事局だった。 602 00 26 26,081 -- 00 26 27,447 Ten years. 10年よ。 603 00 26 27,449 -- 00 26 29,216 Ten fucking years. 10年も、よ。 604 00 26 29,218 -- 00 26 30,483 Can you believe that? 信じられる? 605 00 26 30,485 -- 00 26 33,086 Yes, unfortunately, I can. ええ、残念だけど、わかるわ。 606 00 26 33,088 -- 00 26 34,487 [EXHALES] 607 00 26 34,489 -- 00 26 36,189 They suck you dry. 彼らはあなたを吸い尽くす。 608 00 26 36,191 -- 00 26 39,326 Yep, they do. ええ、彼らはね。 609 00 26 39,328 -- 00 26 41,761 And then they just... poof... それから・・・思い知らされるのよ・・・ 610 00 26 41,763 -- 00 26 45,317 - You just don t exist to them. - Mm. 彼らにとってあなたは存在しないも同然だ、と。 611 00 26 45,320 -- 00 26 48,135 - I wrote a tweet. - Mm. 私は、あるツイートをした。 612 00 26 48,137 -- 00 26 50,809 Reasonable people should not be allowed near tweets. 分別ある人は、ツイートなんてものは、 やってはいけないのよ。 613 00 26 50,812 -- 00 26 53,913 - No, I avoid them like the plague. - Mm. いいえ、私はやらないけど。疫病みたいなものね。 614 00 26 53,916 -- 00 26 57,012 And now I am gunning for them. 今度は私が彼らを狙う。 615 00 26 57,015 -- 00 26 59,614 I m gonna destroy them. 私が彼らを破壊する。 616 00 27 02,656 -- 00 27 05,618 Ugh, it s terrible, huh? ああ、恐ろしいわね。 617 00 27 05,620 -- 00 27 09,038 Yeah. Everybody s dying. ええ。皆が次々と死んでいく。 618 00 27 10,759 -- 00 27 12,392 LIZ People die. 人は誰でも皆、死ぬのよ。 619 00 27 12,394 -- 00 27 14,761 No. I-I just don t know ああ、そうではなくて、 620 00 27 14,763 -- 00 27 17,164 what s going on in the world anymore. この先どうなっていくのか、わからないのよ。 621 00 27 17,166 -- 00 27 20,100 I read the news, I watch the news, ニュースを見たり聞いたりして、 622 00 27 20,102 -- 00 27 22,476 and it doesn t make any sense. それは私の理解を越えている。 623 00 27 22,479 -- 00 27 25,492 It s not just bad, it s insane. 悪いなんてものじゃない、狂っている。 624 00 27 25,495 -- 00 27 28,429 Well, you know, every generation has its different insane. ああほら、世代によって、 狂い方にもいろいろあるから。 625 00 27 28,432 -- 00 27 30,409 No, that s just to make us feel better. ああ、そういうのは、 人の気持ちを晴らしてくれるけど、 626 00 27 30,412 -- 00 27 32,812 But th-this is insane. こういうのは、人の気を狂わせる。 627 00 27 32,814 -- 00 27 35,919 George Orwell wouldn t know where to start today. ジョージ・オーウェルだって、 こんな日が来るとは思わなかったでしょうね。 628 00 27 35,922 -- 00 27 38,390 Yeah, well, what can we do about it, you know? そうね、私たちにできることは何かしらね? 629 00 27 38,393 -- 00 27 40,660 I don t know. Take a break. わからない。休息して、 630 00 27 40,663 -- 00 27 43,290 Give it up. 諦めて、 631 00 27 43,292 -- 00 27 47,194 Find another worthy occupation. 価値のある別の仕事を探すことかしら。 632 00 27 47,196 -- 00 27 48,628 Pastry chef. パティシエとかね。 633 00 27 48,630 -- 00 27 50,497 [BOTH LAUGHING] 634 00 27 50,499 -- 00 27 52,699 Yes. Yes, all right. そう、そう、そうよね。 635 00 27 52,701 -- 00 27 54,973 You and me, the two of us, pastry chefs. あなたと私、2人で、パティシエ。 636 00 27 54,976 -- 00 27 56,636 Well... ええ・・・ 637 00 27 56,638 -- 00 27 59,706 At least it, you know, brings people pleasure. 少なくともそれなら、ほら、 人を楽しくさせる。 638 00 27 59,708 -- 00 28 01,441 Mmm, yeah, yeah. そう、そう。 639 00 28 01,443 -- 00 28 04,070 People aren t shooting their pastry chefs. 人は、パティシエを撃ち殺さないものね。 640 00 28 09,031 -- 00 28 12,519 Dark night of the soul. 魂の暗闇ね。 641 00 28 12,521 -- 00 28 15,210 Who knew it can go on for weeks? 数週間でこうなるとはね。 642 00 28 20,992 -- 00 28 23,796 ♪ This cruel country ♪ ♪ この冷酷な国が 643 00 28 23,798 -- 00 28 27,500 ♪ Has driven me down ♪ ♪ 私を底へと追いやった 644 00 28 27,502 -- 00 28 31,138 - ♪ Teased me and lied ♪ - [DOOR OPENS] ♪ 私をいたぶり、嘘をついて 645 00 28 31,140 -- 00 28 33,740 - ♪ Teased me and lied ♪ - [KEYS RATTLING] ♪ 私をいたぶり、嘘をついて 646 00 28 33,742 -- 00 28 36,809 ♪ I ve only sad stories ♪ ♪ 私がこの街に語ることができるのは 647 00 28 36,811 -- 00 28 40,213 ♪ To tell to this town ♪ ♪ ただ悲しいだけの物語 648 00 28 40,215 -- 00 28 43,283 - [SIGHS] - ♪ My dreams have withered... ♪ ♪ 私の夢は枯れ果て・・・ 649 00 28 43,300 -- 00 28 45,302 I was under oath. 私は宣誓していたのよ。 650 00 28 49,591 -- 00 28 51,726 [SIGHS] 651 00 28 55,397 -- 00 28 57,299 What do you want to do? どうして欲しいの? 652 00 28 58,867 -- 00 29 01,268 [SIGHS] 653 00 29 01,270 -- 00 29 03,710 Give me a category for the question. どういう類のことを訊かれたのか、教えて。 654 00 29 03,713 -- 00 29 05,415 About us. 私たちのことよ。 655 00 29 19,288 -- 00 29 20,453 I m sorry. ごめんなさい。 656 00 29 20,455 -- 00 29 23,335 I was telling the truth. 本当のことだけを言ったわ。 657 00 29 23,338 -- 00 29 24,824 I-I was always... 私はいつだって・・・ 658 00 29 24,826 -- 00 29 26,926 I did not nod. 私は頷かなかった。 659 00 29 26,928 -- 00 29 30,053 Y-Yes, you did. ええ、そうだったわね。 660 00 29 30,056 -- 00 29 33,360 Amy, it s just the two of us here. エイミー、ここは2人だけなのよ。 661 00 29 35,344 -- 00 29 37,146 I did not nod. 私は頷かなかった。 662 00 29 41,618 -- 00 29 43,052 AMY Then I m a liar. では、私は嘘つきね。 663 00 29 43,055 -- 00 29 44,487 [SCOFFS] 664 00 29 44,490 -- 00 29 46,912 Then I should just leave right now. そして今すぐにでも、出て行けばいい。 665 00 29 46,915 -- 00 29 50,883 I mean, why stay with someone who lies to put you in prison? だけど、嘘つきで、あなたを刑務所送りにする人間と どうして一緒にいるの? 666 00 29 50,885 -- 00 29 54,234 ♪ On the waters so wide ♪ ♪ 広がるいっぱいの水の面に 667 00 29 54,237 -- 00 29 57,515 ♪ The waters so wide ♪ ♪ 広がるいっぱいの水は 668 00 29 57,518 -- 00 29 59,825 ♪ Steal from the bed ♪ ♪ 盗みを働く 669 00 29 59,828 -- 00 30 03,330 ♪ Of some good friend of mine ♪ ♪ 私の親友のベッドから 670 00 30 03,332 -- 00 30 04,897 [SNIFFS] 671 00 30 04,899 -- 00 30 09,638 ♪ My dreams have withered and died ♪ ♪ 私の夢は枯れ果て、死んでしまった 672 00 30 11,840 -- 00 30 13,499 Maia. マイア。 673 00 30 23,518 -- 00 30 25,518 Maia. マイア。 674 00 30 25,520 -- 00 30 28,355 ♪ I ve only sad stories ♪ ♪ 私がこの街に語ることができるのは 675 00 30 28,357 -- 00 30 31,824 ♪ To tell to this town ♪ ♪ ただ悲しいだけの物語 676 00 30 31,826 -- 00 30 35,223 ♪ My dreams have withered ♪ ♪ 私の夢は枯れ果て 677 00 30 35,226 -- 00 30 38,665 ♪ And died ♪ ♪ 死んでしまった 678 00 30 38,667 -- 00 30 42,390 ♪ My dreams have withered ♪ ♪ 私の夢は枯れ果て 679 00 30 42,393 -- 00 30 44,406 ♪ And died. ♪ ♪ 死んでしまった 680 00 30 50,011 -- 00 30 51,980 [LAUGHING, SHOUTING] 681 00 30 57,203 -- 00 30 58,648 I love bounce houses. 私、バウンス・ハウスって大好き。 682 00 30 58,651 -- 00 31 00,140 Me, too. 私もよ。 683 00 31 00,143 -- 00 31 02,070 - Takes me back to being a kid. - Don t you want to 子供の頃に戻っちゃって。 - 中に入って 684 00 31 02,072 -- 00 31 04,572 just go in there and push the kids out, and jump around? 子供たちを追い出して、跳ね回りたいと思わない? 685 00 31 04,575 -- 00 31 05,968 [LAUGHS] 686 00 31 05,971 -- 00 31 07,871 Uh, which one s yours? あなたのお子さんはどの子? 687 00 31 07,874 -- 00 31 11,482 The one at the back, Timmy. その後ろの子よ、タミー。 688 00 31 12,773 -- 00 31 14,452 Timmy, don t push. タミー、押しちゃだめよ。 689 00 31 16,354 -- 00 31 17,632 I m Esther. エステルよ。 690 00 31 17,635 -- 00 31 19,031 Marissa. マリッサ。 691 00 31 21,630 -- 00 31 24,164 Hey, did you have a sister who used to teach tennis? ねえ、姉がいたわよね、テニスを教えてた人。 692 00 31 24,166 -- 00 31 27,234 I did. Rosalie. Do you know her? ええ。ロザリーね。彼女のお知り合い? 693 00 31 27,237 -- 00 31 28,702 Yeah. My parents hired her. ええ。私の両親が彼女を雇ってた。 694 00 31 28,704 -- 00 31 30,103 - She was great. - She was. 彼女、上手だったわ。 - そうね。 695 00 31 30,105 -- 00 31 32,506 She is. そう。 696 00 31 32,508 -- 00 31 33,607 Where is she now? いま彼女はどこに? 697 00 31 33,609 -- 00 31 34,848 Everywhere. いろいろ。 698 00 31 34,851 -- 00 31 36,543 Overseas. 海の向こう。 699 00 31 36,546 -- 00 31 38,278 It s a very long walkabout. もう長いこと放浪生活なのよ。 700 00 31 38,281 -- 00 31 40,112 I want a long walkabout. 放浪生活ってしてみたいわ。 701 00 31 40,115 -- 00 31 42,785 [LAUGHS] We shouldn t have had kids. 子供を持つべきじゃなかったわね。 702 00 31 44,920 -- 00 31 46,252 Does she ever get back? 彼女が戻ってきたことはあった? 703 00 31 46,254 -- 00 31 48,789 Rosalie? No. ロザリーが?いいえ。 704 00 31 48,791 -- 00 31 50,256 But I ll tell her you said hi. でも、あなたのこと、伝えておくわ。 705 00 31 50,258 -- 00 31 51,858 She calls once a week. 週に一度、電話してくるから。 706 00 31 51,860 -- 00 31 54,465 Great. Then I have a favor to ask. すごい。では、頼みたいことがあるのよ。 707 00 31 54,468 -- 00 31 56,162 Oh? え? 708 00 31 56,164 -- 00 31 58,064 My girlfriend s name is Maia Rindell. 私のガールフレンドの名前は、マイア・リンデル。 709 00 31 58,066 -- 00 31 59,766 Rosalie used to coach her, too. ロザリーは彼女のコーチもしていたのよ。 710 00 31 59,768 -- 00 32 03,796 And she needs Rosalie to get in touch with her. ロザリーから彼女に連絡を取ってもらいたいの。 711 00 32 03,799 -- 00 32 06,455 Maia has a warning for her father and Rosalie. マイアから伝えたいことがあるのよ、 彼女の父親とロザリーに。 712 00 32 06,458 -- 00 32 08,301 The Feds are onto their location. FBIが2人の居場所を知ってる、って。 713 00 32 08,304 -- 00 32 11,612 I have no idea what you re talking about. 何の話だか、わからないわ。 714 00 32 11,614 -- 00 32 13,614 That s okay. Your sister will. いいわ。お姉さんに言えばわかる。 715 00 32 13,616 -- 00 32 16,239 Tell her they re in danger and to call this number. 彼女たちが危険な状態にあるから、 この番号に電話するように、伝えて。 716 00 32 16,242 -- 00 32 20,086 It s a burner number, so it can t be traced. それは使い捨て携帯の番号だから、 追跡されることはない。 717 00 32 20,088 -- 00 32 21,655 Who are you? あなた、誰なの? 718 00 32 21,657 -- 00 32 23,390 Marissa. マリッサよ。 719 00 32 31,266 -- 00 32 33,266 [SIGHS] 720 00 32 33,268 -- 00 32 35,335 COLIN Thank you for testifying 急なことにもかかわらず、証言に来て下さり、 721 00 32 35,338 -- 00 32 37,303 on such short notice, Ms. Lockhart. ありがとうございます、ロックハートさん。 722 00 32 37,305 -- 00 32 39,468 I didn t have much choice, I was subpoenaed. 選択の余地はありませんでしたから、 召喚状をいただいては。 723 00 32 39,471 -- 00 32 42,465 Your Honor, again, this is prosecution by ambush. 裁判長、再度、これは、 待ち伏せ攻撃に等しい訴訟遂行です。 724 00 32 42,468 -- 00 32 44,700 We are not prepared for this surprise witness. 弁護側は、このサプライズ証人に対して 準備できていません。 725 00 32 44,703 -- 00 32 46,079 ABERNATHY Yes, and as I said, うん、だから言ったように、 726 00 32 46,081 -- 00 32 47,948 you will have time if you need it. 必要ならば、君たちは時間を取ってからでいいよ。 727 00 32 47,950 -- 00 32 49,195 Please, continue. どうぞ、続けて。 728 00 32 49,198 -- 00 32 51,390 COLIN You drew up the documents incorporating あなたは、IRC501(C)(3)によるリンデル財団の 729 00 32 51,393 -- 00 32 55,320 the Rindell Foundation as a 501(C)(3). 設立文書作成を行った。 730 00 32 55,323 -- 00 32 57,423 - Is that right, Ms. Lockhart? - Yes. それに間違いありませんね、ロックハートさん? - はい。 731 00 32 57,426 -- 00 33 00,991 And what was the stated purpose of the Rindell Foundation? リンデル財団の設立目的は何でしたか? 732 00 33 00,994 -- 00 33 03,629 To provide medical and educational assistance 第三世界での医療および教育の 733 00 33 03,632 -- 00 33 04,548 in the Third World. 助成を提供することです。 734 00 33 04,551 -- 00 33 06,790 That s a worthy goal. それは立派な目的ですね。 735 00 33 06,793 -- 00 33 09,626 Do you know how much medical あなたは、この財団が第三世界に 736 00 33 09,629 -- 00 33 11,829 and educational assistance 医療・教育助成として 737 00 33 11,832 -- 00 33 14,940 the foundation provided to the Third World? 提供した金額を、ご存知ですか? 738 00 33 14,943 -- 00 33 16,870 - I do not. - Would it surprise you to know 知りません。 - それがゼロだと知ったら、 739 00 33 16,873 -- 00 33 18,644 that it delivered zero? 驚くのではないですか? 740 00 33 18,647 -- 00 33 20,298 No dollars. No goods. 金額ゼロ。物資もゼロ。 741 00 33 20,301 -- 00 33 22,848 Objection. Counselor is testifying. 異議あり。検察官が証言しています。 742 00 33 22,851 -- 00 33 25,554 Yes, and quite well. Overruled. うん、問題ないよ。異議は棄却。 743 00 33 26,378 -- 00 33 31,435 COLIN Did Henry Rindell ever ask you to draw up ヘンリー・リンデルはあなたに、 リンデル財団設立の添付文書の作成を 744 00 33 31,438 -- 00 33 34,963 an addendum to the Rindell Foundation incorporation? 依頼したことがありましたか? 745 00 33 36,098 -- 00 33 37,462 He did. ええ。 746 00 33 37,465 -- 00 33 41,200 And did you have any issues with this addendum? この添付文書には何か問題がありましたか? 747 00 33 41,203 -- 00 33 43,670 - I did. - Why? ありました。 - どのような? 748 00 33 43,672 -- 00 33 46,339 I thought it was questionable, ethically. 倫理的に疑義があると思いました。 749 00 33 46,341 -- 00 33 48,208 It mixed funds from the Rindell Fund リンデルファンドからの資金と、 この基金の資金とが、 750 00 33 48,210 -- 00 33 49,710 with those of the foundation. 混ざっていたので。 751 00 33 49,712 -- 00 33 51,011 COLIN In fact, it allowed 実際に、リンデルはこの基金に 752 00 33 51,013 -- 00 33 53,146 Mr. Rindell to park funds 資金を一時的に預けることで、 753 00 33 53,148 -- 00 33 57,017 in order to avoid SEC investigations. 証券取引所の調査の目を逃れていた。 754 00 33 58,754 -- 00 34 01,974 Why did you draw up this addendum? どうしてあなたはこの添付文書を作成したのですか? 755 00 34 01,977 -- 00 34 03,790 I was ordered to. そう指示されたので。 756 00 34 03,792 -- 00 34 05,058 By whom? 誰に? 757 00 34 05,060 -- 00 34 07,193 It was just a signed memo. それは、サインの入ったメモでした。 758 00 34 07,195 -- 00 34 09,095 She probably didn t know what she was signing. 彼女はおそらく知らなかったのですよ、 自分が何にサインをしたのか。 759 00 34 09,097 -- 00 34 10,997 Ms. Lockhart. ロックハートさん。 760 00 34 10,999 -- 00 34 13,396 Who ordered you to mix the funds? ファンド資金を混ぜることを、 あなたに指示したのは誰ですか? 761 00 34 13,399 -- 00 34 17,337 The memo was signed by Maia Rindell. そのメモには、 マイア・リンデルのサインがありました。 762 00 34 17,339 -- 00 34 19,307 [PHONE VIBRATES] 763 00 34 21,033 -- 00 34 22,669 [CLEARS THROAT LOUDLY] 764 00 34 28,283 -- 00 34 31,423 ABERNATHY Um, everything all right, Ms. Rindell? あー、大丈夫ですか、リンデルさん? 765 00 34 31,426 -- 00 34 34,483 Uh, yes, Your Honor. My apologies... an emergency. はい、裁判長、申し訳ありません・・・ 緊急のことがありまして。 766 00 34 34,486 -- 00 34 37,823 Oh, okay. Uh, well, we ll take a short recess. あー、うん。では、短い休憩としよう。 767 00 34 37,826 -- 00 34 40,260 Yes, that was me. ええ、それ、私です。 768 00 34 40,262 -- 00 34 43,196 Yes. Wait, one second. ええ。ちょっと待って。 769 00 34 43,198 -- 00 34 44,898 It s Rosalie. ロザリーよ。 770 00 34 44,900 -- 00 34 46,526 Rosalie? Not her sister? ロザリー?彼女の妹じゃなくて? 771 00 34 46,529 -- 00 34 47,965 No, Rosalie. いいえ、ロザリーよ。 772 00 34 54,209 -- 00 34 56,677 Hello. もしもし。 773 00 34 56,679 -- 00 34 59,381 ROSALIE i Maia? /i i マイア? /i 774 00 35 00,983 -- 00 35 03,016 Yes. ええ。 775 00 35 03,018 -- 00 35 05,919 i How are you doing? /i i 調子はどう? /i 776 00 35 05,921 -- 00 35 09,022 I... good. ええ・・・なんとか。 777 00 35 09,024 -- 00 35 12,425 I-I mean, no, not really. つまり、そうでもない、本当は。 778 00 35 12,427 -- 00 35 16,129 i How s your second serve? /i i セカンドサービスは、うまくなった? /i 779 00 35 16,131 -- 00 35 18,198 Probably about the same. たぶん、あまり。 780 00 35 18,200 -- 00 35 20,300 I-I haven t played in a long time. 長いことプレイしていないのよ。 781 00 35 20,302 -- 00 35 22,202 i Well, you should get back to it. /i i ああ、またはじめたらいいわ。 /i 782 00 35 22,211 -- 00 35 24,179 I might. そうね。 783 00 35 26,341 -- 00 35 29,743 Hey, where are you living these days? ねえ、最近はどこで暮らしているの? 784 00 35 29,745 -- 00 35 31,978 i Do you mind if I don t answer that? /i i 答えなくても構わない? /i 785 00 35 31,980 -- 00 35 34,180 i It s kind of tricky here right now. /i i それは現状では、慎重を要することなのよ。 /i 786 00 35 34,182 -- 00 35 35,782 I understand. そうね。 787 00 35 35,784 -- 00 35 39,419 But, uh, I need something from you. でも、あなたにお願いがあるのよ。 788 00 35 39,421 -- 00 35 43,389 I need to speak to my father. 私の父と話す必要があるの。 789 00 35 43,391 -- 00 35 46,492 i I haven t seen your father in years, Maia. /i i あなたのお父さんとは何年も会っていないわ、マイア /i 790 00 35 46,494 -- 00 35 48,394 Rosalie, that is not true. ロザリー、それは嘘。 791 00 35 48,396 -- 00 35 50,030 i It is true. /i i 本当よ。 /i 792 00 35 50,032 -- 00 35 52,845 The FBI showed me a photo of you, in Dubai, FBIから写真を見せられたわ、ドバイであなたが、 793 00 35 52,848 -- 00 35 54,816 taking money out of his account. 父の銀行口座からお金をおろすところ。 794 00 35 58,340 -- 00 36 01,681 i Look, I know my dad isn t coming back anytime soon. /i i ねえ、私の父が、いつでもすぐに 戻ってくるとは、思っていないわ。 /i 795 00 36 01,684 -- 00 36 04,778 i I... I just really need to talk to him. /i i 私は・・・本当にただ、 彼と話す必要があるのよ。 /i 796 00 36 04,780 -- 00 36 06,479 I have to get off the phone now, Maia. もう電話を切らなきゃらならない、マイア。 797 00 36 06,481 -- 00 36 08,314 No, no. Wait. Listen to me. だめ、だめ。待って。話を聞いて。 798 00 36 08,316 -- 00 36 12,285 The FBI told me something that will help you both, あなた方の助けになるだろうことを FBIから聞いたのよ。 799 00 36 12,287 -- 00 36 15,891 something that will help you avoid them. FBIを避けるのに役立ちそうなこと。 800 00 36 18,460 -- 00 36 21,127 i Rosalie? /i i ロザリー? /i 801 00 36 21,129 -- 00 36 22,829 I m here. 聞いているわ。 802 00 36 22,831 -- 00 36 26,227 I want to make a trade with my dad. 私の父と、情報の交換をしたいのよ。 803 00 36 26,230 -- 00 36 29,335 I need a piece of information from him that will keep me 私のほうは、刑務所に入らなくて 804 00 36 29,337 -- 00 36 31,237 out of prison. 済む情報が必要。 805 00 36 31,239 -- 00 36 33,807 Now, I m gonna give you the number of another burner cell, 別の使い捨て携帯の番号を教えておくわ。 806 00 36 33,809 -- 00 36 37,110 and I need my dad to call me tomorrow morning シカゴ時間の明日午前11時に、 807 00 36 37,113 -- 00 36 39,185 at 11 00 Chicago time. 父からの電話を待っているわ。 808 00 36 39,188 -- 00 36 40,654 And if he doesn t, 電話がないようなら、 809 00 36 40,657 -- 00 36 44,052 i then I am going to let the FBI find both of you. /i i FBIに、あなた方二人を 見つけてもらうことになると思う。 /i 810 00 36 47,389 -- 00 36 48,989 LUCCA Ms. Lockhart, could you read ロックハートさん、 811 00 36 48,991 -- 00 36 52,358 the CEO obligations in these articles of incorporation? この設立定款のCEOの責務を定めた条項を 読んでいただけますか? 812 00 36 52,360 -- 00 36 54,099 "Oversee board of the directors, "基金の理事会、および 813 00 36 54,102 -- 00 36 56,897 any fundraising and financial management, あらゆる資金調達ないし財務管理の監督、 814 00 36 56,899 -- 00 36 59,274 oversight of infrastructure and foundation budget." インフラと財団予算の監視。" 815 00 36 59,277 -- 00 37 00,709 LUCCA And these articles are, これらの条項は、実を言うと、 816 00 37 00,712 -- 00 37 03,029 in fact, for another nonprofit, correct? 別の非営利団体のものです、そうですね? 817 00 37 03,032 -- 00 37 04,264 DIANE It appears to be. そのようですね。 818 00 37 04,267 -- 00 37 05,906 But the language itself しかし、文言そのものは、 819 00 37 05,908 -- 00 37 08,875 is almost exactly the same as from Maia s foundation? ほぼ正確に、マイアの基金のそれと同じですね? 820 00 37 08,877 -- 00 37 10,443 - Yes. - Now, this is a memo ええ。 - さて、ここにあるメモがあるのですが、 821 00 37 10,445 -- 00 37 11,912 signed by... その署名は・・・ 822 00 37 11,914 -- 00 37 15,076 the other nonprofit s CEO. 別の非営利団体のCEOのものです。 823 00 37 15,079 -- 00 37 17,984 Could you tell me what it states? そこに何と書かれているか、教えていただけますか? 824 00 37 17,986 -- 00 37 21,193 That nonprofit funds should be mixed この非営利の資金には、後援主体の営利資金を 825 00 37 21,196 -- 00 37 23,957 with the sponsoring body s for-profit funds... 加えるものとし・・・ 826 00 37 23,959 -- 00 37 25,291 I m sorry. Objection. すみません。異議あり。 827 00 37 25,293 -- 00 37 27,688 What... what is this? Another nonprofit? これは・・・何です?別の非営利団体のものでしょう? 828 00 37 27,691 -- 00 37 29,495 - Why are we looking at this? - We re trying to show それを見る理由は何です? - 弁護側が示そうとしているのは、 829 00 37 29,497 -- 00 37 31,464 that the memo signed unknowingly by Maia... このメモが、 マイアが意識せずに署名されたものだと・・・ 830 00 37 31,466 -- 00 37 32,966 Objection to "unknowingly." 異議あり、"意識せず"とは? 831 00 37 32,968 -- 00 37 34,134 I ll withdraw. 取り消します。 832 00 37 34,136 -- 00 37 36,069 That the memo signed by Maia このメモにマイアが署名することは、 833 00 37 36,071 -- 00 37 38,905 is not all that unusual for a nonprofit CEO. 非営利団体のCEOにとって、 例外的なことではまったくない、ということです。 834 00 37 38,907 -- 00 37 41,607 Well, this seems like a long way around, but... sure, うむ、ずいぶんと遠回りのようにも思えるが・・・ そうだね、 835 00 37 41,609 -- 00 37 43,595 - overruled. - Now, Ms. Lockhart, 異議は棄却。 - さて、ロックハートさん、 836 00 37 43,598 -- 00 37 46,537 what is the stated purpose of this other nonprofit? この別の非営利団体において、 こうした文言を置く目的は何か? 837 00 37 46,540 -- 00 37 48,181 Could you please read there? その部分を読んでいただけますか? 838 00 37 48,184 -- 00 37 50,337 "To supply South American countries "南アメリカ諸国への 839 00 37 50,340 -- 00 37 52,259 with legal assistance and education." 法的援助と教育の支援のため。" 840 00 37 52,262 -- 00 37 54,267 A worthy goal. Yes? 立派な目的。ですね? 841 00 37 54,270 -- 00 37 55,989 - Yes. - And according to this document, ええ。 - そして、この文書によれば、 842 00 37 55,991 -- 00 37 59,292 has the Kerry Foundation yet fulfilled this goal? ケリー財団は、その目的をまだ 達成していませんね? 843 00 37 59,294 -- 00 38 01,928 Yeah, okay, got it, got it. I got it. ああ、うん、なるほど、わかった、わかった。 844 00 38 01,930 -- 00 38 03,102 - Thank you. - I don t. ありがとう。 - わかりませんが。 845 00 38 03,105 -- 00 38 05,287 Uh, it s a foundation あー、つまりその財団だが、 846 00 38 05,290 -- 00 38 07,133 of which I am on the board. 私がその理事を務めているのだよ。 847 00 38 07,135 -- 00 38 09,903 We have actually not done all that much, 実のところその財団は、 その目的の多くを成し遂げていないし、 848 00 38 09,905 -- 00 38 12,272 and I am responsible for us meeting 私には責任があるね、会合が開かれたのは 849 00 38 12,274 -- 00 38 14,540 once in... six years. 一度きり・・・6年前だったかな。 850 00 38 14,542 -- 00 38 16,959 And yes, I signed that memo そして、そうだな、私はそのメモを見ることなく、 851 00 38 16,962 -- 00 38 18,278 - without looking at it. - Your Honor, 署名をした。 - 裁判長、 852 00 38 18,280 -- 00 38 19,679 - we mean no offense. - No, none taken. あなたを攻撃する意図はありません。 - ああ、気にしないでくれ。 853 00 38 19,681 -- 00 38 21,712 I... We-we should have done better. 私は・・・この財団は、もっと努力すべきだな。 854 00 38 21,715 -- 00 38 25,060 Yes, but, Your Honor, your nonprofit was not used ええ、しかし裁判長、あなたの非営利団体は、 詐欺被害のお金を一時的に移す目的で、 855 00 38 25,063 -- 00 38 27,187 to park money from a Ponzi scheme. 利用されはしなかった。 856 00 38 27,189 -- 00 38 30,490 Yes. But if I m honest, I wouldn t know it. ああ。だが正直に言えば、 本当にそうなのか、私は知らないだろうね。 857 00 38 30,492 -- 00 38 32,620 LUCCA Thank you, Your Honor. ありがとうございます、裁判長。 858 00 38 32,623 -- 00 38 34,256 No further questions. 質問は以上です。 859 00 38 34,259 -- 00 38 36,482 Um, and it appears you didn t need additional time ああそれから、君たちに、 この証人に対する追加の準備時間が 860 00 38 36,485 -- 00 38 38,631 to prepare for this witness. 必要でないことは、明らかなようだね。 861 00 38 38,633 -- 00 38 41,234 We just lucked out. ちょと運が良かっただけです。 862 00 38 41,237 -- 00 38 44,541 ABERNATHY Counselors, does the prosecution rest? 検察官、他にまだ何かありますか? 863 00 38 47,238 -- 00 38 48,671 Counselors? 検察官? 864 00 38 48,674 -- 00 38 51,141 Your Honor, we have one more witness. 裁判長、検察側にはもう一人、証人がいます。 865 00 38 51,144 -- 00 38 53,678 But it requires transporting her from Greenville. ただし、グリーンビルから 彼女を移送する時間が必要です。 866 00 38 53,681 -- 00 38 56,063 ABERNATHY So she s incarcerated? では、その人は収監されているのですね? 867 00 38 56,066 -- 00 38 59,857 Uh, yes, Your Honor. It s the defendant s mother, ええ、はい、裁判長。その人は、被告人の母親、 868 00 38 59,860 -- 00 39 01,556 Lenore Rindell. レノア・リンデルです。 869 00 39 13,042 -- 00 39 15,710 What could your mother say? あなたのお母さんは、どんなことを言うかしら? 870 00 39 15,713 -- 00 39 17,963 I really don t know. 本当にわからない。 871 00 39 17,965 -- 00 39 20,131 Did she ever mention お母さんは、犯罪に関わるようなことを 872 00 39 20,133 -- 00 39 22,102 anything that was incriminating? 何か言ったことはある? 873 00 39 26,339 -- 00 39 27,939 If she s testifying 彼女があなたに 874 00 39 27,941 -- 00 39 30,157 against you, that means they ve offered her a deal. 不利な証言をするようなら、 向こうは彼女に取り引きを持ちかけた、ということよ。 875 00 39 30,160 -- 00 39 31,494 If they ve offered her a deal, 取り引きを持ちかけた、ということは、 876 00 39 31,497 -- 00 39 33,745 she has something to say that can hurt you. 彼女は、あなたに不利な何かを握っている、 ということよ。 877 00 39 33,747 -- 00 39 36,749 LENORE i You want to know all the details /i i あなたは、投資ファンド運用の詳細を、 /i 878 00 39 36,752 -- 00 39 38,184 of running an investment fund? すべて知りたい? 879 00 39 38,187 -- 00 39 40,417 [LAUGHS] No. いいえ。 880 00 39 40,420 -- 00 39 42,788 No, I... いいえ、私はただ・・・ 881 00 39 42,790 -- 00 39 45,323 I just want to know if there s a problem. 問題があるのかどうかを知りたいだけ。 882 00 39 45,325 -- 00 39 47,163 LENORE i There s lots of problems. /i i たくさんの問題があるわね。 /i 883 00 39 47,166 -- 00 39 48,232 We should be prepared 私たちは、彼女の信用性を 884 00 39 48,235 -- 00 39 49,681 to attack her credibility. 攻撃する準備をするべきね。 885 00 39 49,684 -- 00 39 51,790 You have no idea... あなたはわからないのね・・・ 886 00 39 51,793 -- 00 39 53,306 what she s going to say? 彼女が何を言うつもりなのか。 887 00 39 53,309 -- 00 39 55,175 LENORE i The people /i i 私たちに投資する /i 888 00 39 55,178 -- 00 39 56,603 who invest with us 人たちはね、 889 00 39 56,606 -- 00 39 59,276 believe your father walks on water. あなたのお父さんが奇跡を起こすと、信じている。 890 00 40 01,571 -- 00 40 04,563 And he wants them to go on believing that. そして彼は、彼らがそう信じ続けることを望んでいる。 891 00 40 07,634 -- 00 40 09,349 What does that mean? それはどういう意味? 892 00 40 11,284 -- 00 40 13,985 He offsets his losses. 失ったものを埋め合わせるのよ。 893 00 40 13,987 -- 00 40 15,689 Offsets them how? どうやって埋め合わせるの? 894 00 40 15,692 -- 00 40 17,592 I don t know how. どうやるかは、私は知らない。 895 00 40 17,595 -- 00 40 20,225 She told me there were problems. 彼女は私に、問題はある、と言った。 896 00 40 20,227 -- 00 40 22,129 What sort of problems? どういう種類の問題? 897 00 40 23,130 -- 00 40 25,733 A system to offset losses. 損失を埋め合わせる仕組みがある、と。 898 00 40 27,157 -- 00 40 29,067 But no details. I mean... でも詳しいことは。というか・・・ 899 00 40 29,069 -- 00 40 30,813 nothing else. 他には何も。 900 00 40 33,440 -- 00 40 35,907 What do I do? どうしたらいいですか? 901 00 40 35,909 -- 00 40 37,778 [SIGHS] 902 00 40 49,360 -- 00 40 50,789 [KNOCKING] 903 00 40 50,791 -- 00 40 53,124 Hey. よお。 904 00 40 53,126 -- 00 40 55,997 That was just Joe Swoboda on the phone. 今、ジョウ・スヴォボダから電話があったわ。 905 00 40 56,000 -- 00 40 57,565 The heating oil king. 例の灯油王よ。 906 00 40 57,568 -- 00 40 59,002 And? それで? 907 00 40 59,005 -- 00 41 00,604 He s coming on board. 彼、乗るって。 908 00 41 00,607 -- 00 41 01,942 [SIGHS] 909 00 41 04,004 -- 00 41 06,805 [LAUGHS, EXHALES] 910 00 41 06,807 -- 00 41 08,899 Aah...! 911 00 41 08,902 -- 00 41 10,876 Yeah. 912 00 41 10,878 -- 00 41 13,444 Not bad, Miss Liz... 悪くないぞ、リズ・・・ 913 00 41 13,446 -- 00 41 14,852 first week. 出だしの一週間だぞ。 914 00 41 14,855 -- 00 41 16,156 I can retire now? これで私、引退できる? 915 00 41 18,085 -- 00 41 20,095 You re not what I expected. 意外だったよ。ここまでとは。 916 00 41 20,098 -- 00 41 21,994 Getting a lot of that. - Keep it up. もっと意外に思わせるわ。 - その調子で頑張ってくれ。 917 00 41 23,356 -- 00 41 24,823 Oh. 918 00 41 24,825 -- 00 41 28,139 Hey. I wonder if we should keep our eyes out ああ、もう一人、別のパートナーを迎えることを 919 00 41 28,142 -- 00 41 29,997 for bringing on another partner. 考えておくべきだと思うわよ。 920 00 41 31,618 -- 00 41 33,451 - Why? - Diane Lockhart. どうして? - ダイアン・ロックハートよ。 921 00 41 33,454 -- 00 41 34,933 She s thinking of leaving. 彼女、ここを去ることを考えているわ。 922 00 41 34,935 -- 00 41 37,274 - What? What? - Yeah. ええっ?何だって? - そうなのよ。 923 00 41 37,277 -- 00 41 38,970 All these deaths now. 誰にも必ず死は訪れる 924 00 41 38,972 -- 00 41 40,505 She s thinking of retiring. 彼女、引退を考えている。 925 00 41 40,507 -- 00 41 42,407 She never said anything to you? あなたに何も言っていなかったの? 926 00 41 42,409 -- 00 41 44,175 - No. - Oh. いいや。 - あら。 927 00 41 44,177 -- 00 41 46,516 Well... maybe I have it wrong. じゃあ・・・たぶん私の思い違いね。 928 00 41 46,519 -- 00 41 48,303 Don t-don t say I said anything. 私が何か言ったことは黙っていてね。 929 00 41 48,306 -- 00 41 49,314 Let her bring it up. 彼女から言ってくるのを待ちましょう。 930 00 41 49,316 -- 00 41 52,317 But, uh, she said it was her dark night of the soul. ただ、彼女はこう言っていた、 彼女は魂の暗闇にいる、と。 931 00 41 52,319 -- 00 41 54,384 Anyway... いずれ・・・ 932 00 41 54,387 -- 00 41 55,752 I ll see you tomorrow. ではまた明日。 933 00 41 55,755 -- 00 41 57,477 Yeah. Okay. ああ。また明日。 934 00 42 00,193 -- 00 42 02,362 ♪ ♪ 935 00 42 13,173 -- 00 42 15,173 It s a little late, isn t it? ちょっと遅刻じゃないかな。 936 00 42 15,175 -- 00 42 17,142 Hey, how s Ford doing? フォードの具合はどう? 937 00 42 17,144 -- 00 42 19,444 Better. Second heart attack. 持ち直したよ。発作はこれが2度目だし、 938 00 42 19,446 -- 00 42 21,046 He needs to go easier. まあ、気長にやらないとな。 939 00 42 21,048 -- 00 42 22,480 Say hello for me. 私からよろしく、と。 940 00 42 22,482 -- 00 42 24,082 I will. 伝えとくよ。 941 00 42 24,084 -- 00 42 26,484 - You know this is unorthodox? - Yes. これが正当でないことはわかっているな? - ええ。 942 00 42 26,486 -- 00 42 29,420 And if you say no, you say no. あなたがノーと言うのなら、それでいい。 943 00 42 29,422 -- 00 42 31,477 Who do you want to see? 会いたいのは誰だい? 944 00 42 32,958 -- 00 42 34,887 Lenore Rindell. レノア・リンデル。 945 00 42 34,890 -- 00 42 37,394 She was just transferred from Greenville. たった今、グリーンビルから移送されてきた。 946 00 42 37,397 -- 00 42 40,901 Okay. I ll give you ten minutes with her. いいよ。10分やるから会いな。 947 00 42 42,034 -- 00 42 43,934 Let s hope that s enough. それで足りることを祈りましょう。 948 00 42 43,937 -- 00 42 46,204 ♪ ♪ 949 00 42 46,206 -- 00 42 47,908 [LOCK BUZZES] 950 00 42 56,087 -- 00 42 58,087 LENORE "I swear or affirm "私はここに宣誓し、断言いたします、 951 00 42 58,090 -- 00 43 00,657 that the testimony I m about to give これから私が行う証言は、 952 00 43 00,660 -- 00 43 04,923 is the truth, the whole truth and nothing but the truth." 真実であり、完全な真実であり、 真実以外のなにものでもありません。" 953 00 43 04,925 -- 00 43 07,594 ABERNATHY Thank you, ma am. You may sit. ありがとう、マム、お座りください。 954 00 43 12,556 -- 00 43 14,837 Could you state your name, please? お名前をおっしゃっていただけますか? 955 00 43 14,840 -- 00 43 16,621 Lenore Rindell. レノア・リンデル。 956 00 43 16,624 -- 00 43 18,371 And what is your address? 住所をおっしゃってください。 957 00 43 19,703 -- 00 43 22,970 Uh, FCI Greenville, 連邦矯正施設、グリーンビル、 958 00 43 22,973 -- 00 43 25,010 satellite 2. サテライト2。 959 00 43 25,012 -- 00 43 28,046 COLIN And that s the female minimum security prison そこは、グリーンビルの女性専用 960 00 43 28,048 -- 00 43 30,012 - in Greenville? - Yes. 軽警備施設ですね? - そうです。 961 00 43 30,015 -- 00 43 31,983 And how long have you been incarcerated? 収監されてどれくらいになりますか? 962 00 43 31,985 -- 00 43 33,218 Two months. 2カ月です。 963 00 43 33,220 -- 00 43 35,220 You pled guilty to fraud? 詐欺の有罪答弁をしたのですね? 964 00 43 35,222 -- 00 43 36,465 Yes. はい。 965 00 43 36,468 -- 00 43 39,771 And the defendant here is your daughter, correct? ここにいる被告人は、あなたの娘さんで、 間違いありませんね? 966 00 43 42,195 -- 00 43 43,929 Yes. はい。 967 00 43 43,931 -- 00 43 47,034 You re aware that she is on trial for fraud as well? 彼女も詐欺の容疑で 裁判になっていることはわかっていますね? 968 00 43 48,969 -- 00 43 50,668 - Yes. - Ms. Rindell, はい。 - リンデルさん、 969 00 43 50,670 -- 00 43 53,005 do you have any testimony to share with the court あなたは、娘さんの罪に関して、 当法廷で申し述べるべき、 970 00 43 53,008 -- 00 43 55,238 regarding your daughter s guilt? ある証言をお持ちなのですよね? 971 00 43 58,578 -- 00 44 00,543 - I do. - Good. はい。 - よろしい。 972 00 44 00,546 -- 00 44 03,647 And just so the defense doesn t have to ask you these questions, ちなみに、被告側から質問される前に 申し上げておけば、 973 00 44 03,650 -- 00 44 05,970 did the Department of Justice あなたは司法省より、 974 00 44 05,973 -- 00 44 08,770 offer you a reduction in sentence この証言と引き換えに、刑期の短縮を 975 00 44 08,773 -- 00 44 10,773 in trade for this testimony? 持ちかけられたのですね? 976 00 44 10,776 -- 00 44 12,190 They did. そうです。 977 00 44 12,192 -- 00 44 14,259 And what was that offer? どのような取引条件だったのでしょう? 978 00 44 14,261 -- 00 44 17,462 I am now serving an eight-year sentence. 私は今、8年の刑期を務めていますが、 979 00 44 17,464 -- 00 44 21,399 That sentence would be reduced to time served. 未決勾留期間を加えて釈放する、と。 980 00 44 21,401 -- 00 44 23,532 COLIN Thank you. ありがとう。 981 00 44 23,535 -- 00 44 25,262 Now, could you please さて、2016年6月6日、あなたは、 982 00 44 25,265 -- 00 44 27,407 tell the court what you told your daughter ファンドと、この基金に関して、 983 00 44 27,410 -- 00 44 30,020 regarding the fund and the foundation あなたの娘さんに、どのようなことを告げたのか、 984 00 44 30,023 -- 00 44 33,026 on July 6, 2016. おっしゃってください。 985 00 44 36,480 -- 00 44 39,007 I don t remember telling her anything. 彼女に何を言ったのか、覚えていません。 986 00 44 44,324 -- 00 44 45,656 Ms. Rindell, リンデルさん、 987 00 44 45,658 -- 00 44 48,759 did you not specifically inform your daughter あなたは、明確にではないにせよ、 あなたの娘さんに対して、 988 00 44 48,762 -- 00 44 50,661 that the fund and the foundation このファンドと基金が、違法に運用されているのだと、 989 00 44 50,663 -- 00 44 52,113 were being run illegally? 教えたのではないですか? 990 00 44 52,116 -- 00 44 54,265 No. When did I do that? いいえ。いつ、そんなことをしたのでしょう? 991 00 44 54,267 -- 00 44 56,301 Ms. Rindell, did you not warn リンデルさん、あなたは、彼女が牢屋(jail)へ行く 992 00 44 56,303 -- 00 44 57,735 your daughter that she was at risk 危険があるのだと、 993 00 44 57,737 -- 00 44 59,184 - of going to jail? - I know what 警告しませんでしたか? - たぶん、 994 00 44 59,187 -- 00 45 02,273 you re talking about... We were planning a vacation. こういうことかと・・・。 私たちは、休暇の計画をしていました。 995 00 45 02,275 -- 00 45 04,126 - A vacation? - To Vail. 休暇? - コロラドのベイル(Vail)へ。 996 00 45 04,129 -- 00 45 07,678 Somebody must have thought I said "jail." 誰かが、"Vail"を"jail"だと思ったのかもしれない。 997 00 45 07,680 -- 00 45 09,840 Ms. Rindell, you... [GROANS] リンデルさん、あなたは・・・ 998 00 45 09,843 -- 00 45 11,285 Are you aware わかっていますね? 999 00 45 11,288 -- 00 45 14,285 that making false statements under oath is a crime? 宣誓下での嘘の証言は、罪になるのですよ。 1000 00 45 14,288 -- 00 45 16,721 - Yes. - And that any arrangement ええ。 - そして、あなたの刑期に 1001 00 45 16,723 -- 00 45 20,965 regarding your sentence is dependent upon your testimony? 配慮があるとすれば、それはあなたの証言に かかっているのですよ? 1002 00 45 23,196 -- 00 45 24,926 Yes. はい。 1003 00 45 31,238 -- 00 45 33,230 No further questions, Your Honor. 質問は以上です、裁判長。 1004 00 45 40,213 -- 00 45 42,813 [MOUTHS] 1005 00 45 42,815 -- 00 45 46,051 ABERNATHY Anything from the defense? 弁護側から何かありますか? 1006 00 45 46,053 -- 00 45 48,142 No, Your Honor. いいえ、裁判長。 1007 00 45 48,145 -- 00 45 49,520 Thank you, ma am. ありがとう、マム。 1008 00 45 49,522 -- 00 45 51,124 You are dismissed. お引き取りくださって結構です。 1009 00 46 04,204 -- 00 46 06,773 [CLOCK TICKING] 1010 00 46 10,110 -- 00 46 11,609 What do you think? 何、考えてるの? 1011 00 46 11,611 -- 00 46 13,160 I think my dad has a lot of issues, 私のお父さんには、いろいろ問題があるけれど、 1012 00 46 13,163 -- 00 46 15,580 but lateness isn t one of them. 彼は、時間に遅れるということはない。 1013 00 46 15,582 -- 00 46 18,685 - So if he hasn t called... - [PHONE RINGING] だから、電話をしてこないのなら・・・ 1014 00 46 30,230 -- 00 46 32,597 Hello? もしもし? 1015 00 46 32,599 -- 00 46 35,533 HENRY i Hello, sweetheart. /i i もしもし /i 1016 00 46 35,535 -- 00 46 37,235 Dad. お父さん。 1017 00 46 37,237 -- 00 46 39,770 i It is so good to hear your voice, Maia. /i i 君の声が聞けて、とてもうれしいよ、マイア /i 1018 00 46 39,772 -- 00 46 41,485 Yours, too. 私も。 1019 00 46 41,488 -- 00 46 44,342 i I m sorry about the way this all went down. /i i 何もかもが悪い方へ転がってしまって、 申し訳なく思うよ。 /i 1020 00 46 44,344 -- 00 46 47,578 i None of it is what I wanted. /i i どれ一つとして、私が望んだことではないんだ。 /i 1021 00 46 47,580 -- 00 46 49,347 I know. I know. ええ、わかっています。 1022 00 46 49,349 -- 00 46 51,098 i I love you, Maia. /i i 君を愛しているよ、マイア /i 1023 00 46 51,101 -- 00 46 52,882 i I love your mother. /i i 君のお母さんも愛している。 /i 1024 00 46 52,885 -- 00 46 56,387 i I want to help you in any way I can. /i i どのようなことであれ、私のできる限り 君の助けになりたいと思っている。 /i 1025 00 46 56,389 -- 00 46 58,123 Uh-huh. 1026 00 46 58,125 -- 00 46 59,792 Mm-hmm. I know. ええ。 1027 00 47 02,582 -- 00 47 05,796 i What is it about the Feds you wanted to say? /i i FBIのことで言うこととは何だ? /i 1028 00 47 05,798 -- 00 47 07,632 Uh... 1029 00 47 07,634 -- 00 47 10,335 they offered a deal, Dad. 取り引きを持ちかけられたのよ、お父さん。 1030 00 47 10,337 -- 00 47 12,537 If you turn yourself in, あなたが自首すれば、 1031 00 47 12,539 -- 00 47 15,406 they ll let Mom off with time served, 未決勾留期間を加えてママを釈放する、 1032 00 47 15,408 -- 00 47 19,244 and I... wouldn t be prosecuted. それから・・・私の訴追はしない、と。 1033 00 47 19,246 -- 00 47 21,980 If they had you in custody. あなたを拘留した場合にね。 1034 00 47 25,485 -- 00 47 27,152 Dad? お父さん? 1035 00 47 27,154 -- 00 47 29,254 [BIRDS CHIRPING] 1036 00 47 29,256 -- 00 47 34,159 Yeah. I thought it was something about my location, Maia. ああ。私の居場所についてのことだと 思っていたんだ、マイア。 1037 00 47 34,161 -- 00 47 37,730 The Feds have a picture of Rosalie in Dubai? FBIは、ドバイにいるロザリーの 写真を持っているんだな? 1038 00 47 39,799 -- 00 47 41,332 Uh-huh. ええまあ。 1039 00 47 41,334 -- 00 47 43,834 Uh, yeah, and, uh... ええ、それから・・・ 1040 00 47 43,836 -- 00 47 45,770 another one in Italy, too. イタリアでの別の写真も。 1041 00 47 46,906 -- 00 47 49,387 i Um, do they know exactly /i i ああ、奴らは、イタリアでの /i 1042 00 47 49,390 -- 00 47 51,392 i where in Italy, dear? /i i 私の正確な所在を知っているのか? /i 1043 00 47 52,512 -- 00 47 53,844 No. いいえ。 1044 00 47 53,846 -- 00 47 55,513 i No, not yet. /i i いいえ、今のところは。 /i 1045 00 47 55,515 -- 00 47 57,482 How far off, Captain? 距離はどのくらいだ、キャプテン? 1046 00 47 57,484 -- 00 47 59,863 i Mom s in jail, Dad, /i i ママは刑務所なのよ、お父さん、 /i 1047 00 47 59,866 -- 00 48 01,785 and she is really suffering. 彼女は本当に苦しんでいる。 1048 00 48 01,788 -- 00 48 04,722 She had a chance to get out if she testified against me, 彼女は、私に不利な証言をすれば、 出てくる機会があったのに、 1049 00 48 04,724 -- 00 48 06,291 but she wouldn t. それをしようとしなかった。 1050 00 48 06,293 -- 00 48 07,658 i - I miss you, Maia. /i - Sh-She... i 君に会えなくて寂しいよ、マイア /i - 彼女は・・・ 1051 00 48 07,660 -- 00 48 09,460 i I miss you both so very much. /i i 君たち二人に、会えないのがとても寂しい。 /i 1052 00 48 09,462 -- 00 48 11,731 Then turn yourself in. では、自首して。 1053 00 48 14,790 -- 00 48 18,157 Do you remember when I broke my arm in third grade ねえ覚えてる?私が3年生の時、腕を骨折して、 1054 00 48 18,160 -- 00 48 22,162 and... I was crying so bad, それで・・・私がひどく泣いていたら、 1055 00 48 22,165 -- 00 48 24,165 and... and you said, その時・・・お父さんはこう言った、 1056 00 48 24,168 -- 00 48 28,032 you said to me that you would do anything 私にこう言った、 私の痛みを取り去るためなら、 1057 00 48 28,035 -- 00 48 30,415 to take my pain away? あなたはどんなことでもするだろう、と。 1058 00 48 30,417 -- 00 48 32,417 i Do you remember? /i i ねえ、覚えてる? /i 1059 00 48 32,419 -- 00 48 34,287 i Well, you can. /i i あなたにはそれができる。 /i 1060 00 48 35,567 -- 00 48 36,899 i Dad, you can. /i i できるはず /i 1061 00 48 36,902 -- 00 48 41,168 You can take my pain away, and Mom s. 私の痛みを、ママの痛みを、取り除いて。 1062 00 48 43,430 -- 00 48 44,862 [WHISPERS] Please. おねがい。 1063 00 48 44,864 -- 00 48 47,368 i Maia, Maia, you don t understand. /i i マイア、マイア、君はわかっていない。 /i 1064 00 48 47,371 -- 00 48 49,567 i [CHUCKLES] They ll crucify me. /i i 奴らは私を十字架に晒すだろう。 /i 1065 00 48 49,569 -- 00 48 51,569 i There s no negotiating with them. Th-There... /i i 奴らに交渉などというものはないんだ、 あるのはただ・・・ /i 1066 00 48 51,571 -- 00 48 53,013 i I m sorry, Maia, /i i すまない、マイア、 /i 1067 00 48 53,016 -- 00 48 55,082 but I have to go. I love you very much. もう切らないと。君を心から愛しているよ。 1068 00 48 55,085 -- 00 48 57,873 Please believe me. Hey, hey, hey, hey! Calma, calma. 頼むから私を信じて・・・ おい、おい!落ち着け。 1069 00 48 57,876 -- 00 49 00,377 i Be calm. Take it easy. I m innocent. /i i 落ち着くんだ。気を楽に。私は無実なんだ。 /i 1070 00 49 00,380 -- 00 49 02,313 i [OFFICERS SHOUTING IN ITALIAN] /i 1071 00 49 02,315 -- 00 49 03,614 i No, no, no, no. I m innocent. /i i やめろ、私は無実なんだぞ。 /i 1072 00 49 03,616 -- 00 49 05,516 i [HENRY SPEAKING ITALIAN] /i 1073 00 49 05,518 -- 00 49 07,785 i Maia, Maia, call the consulate. /i i マイア、マイア、弁護士に電話してくれ。 /i 1074 00 49 07,787 -- 00 49 09,280 i They re-they re arresting me. /i i 私を逮捕しようとしている。 /i 1075 00 49 09,283 -- 00 49 10,972 i Maia! Maia! Maia! /i i マイア!マイア!マイア! /i 1076 00 49 10,975 -- 00 49 12,790 - i I didn t do... /i - Bye, Dad. i 私は何も悪いことは・・・ /i - さよなら、お父さん。 1077 00 49 12,792 -- 00 49 15,561 i - [SHOUTS IN ITALIAN] - Maia... /i i マイア・・・ /i 1078 00 49 15,564 -- 00 49 18,831 - font color="#D81D1D" Synced and corrected by VitoSilans /font - -- font color="#138CE9" www.Addic7ed.com /font --